Примеры употребления "необходима" в русском

<>
Переводы: все1245 nécessaire963 indispensable90 voulu22 другие переводы170
Берлин - НАТО необходима новая стратегия. Berlin - L'OTAN a besoin d'une nouvelle stratégie.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность. Les régimes souverains requièrent une identité politique.
Необходима некоторая корректировка их позиций. Une correction de leurs positions respectives s'impose.
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура. Regardez, vous avez besoin d'une nouvelle sorte d'infrastructure pour apporter quelque chose de nouveau.
В-третьих, НПО необходима подлинная независимость. Troisièmement, une ONGI requiert une véritable indépendance.
Им необходима поддержка других социальных учреждений. Ils ont besoin d'être soutenus par des institutions sociales.
Здесь нам необходима цифровая система безопасности. C'est donc là que nous avons besoin de systèmes de sécurité numériques.
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука. Sûrement, les Pakistanais ont besoin d'être matés par un homme fort.
В таких случаях необходима жесткая сила. C'est de puissance dure que nous avons besoin pour régler de tels cas.
Поэтому нам необходима, выражаясь жаргонным словом, "слежка". Il faut donc exercer ce que le jargon appelle une surveillance.
Но, самое главное, Европе необходима твердая вера. L'Europe a surtout besoin de conviction.
К сожалению, эта система нам частично необходима. Mais malheureusement, nous avons en partie besoin de ce système.
На самом деле, власть необходима для свободы. L'autorité, en fait, est essentielle à la liberté.
Для этого нам необходима хорошая стратегическая оценка информации. Il nous faut donc une bonne analyse des renseignements.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
Наоборот, для установления "честной игры" необходима американская поддержка. Au contraire, le fair play implique un soutien de l'Amérique.
Они не думают, что нам так необходима помощь. Ils ne pensent pas que nous ayons un besoin urgent d'assistance.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. Car l'UE a besoin d'une politique globale de l'immigration.
Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика. Une stabilisation de la situation exigerait un certain nombre de politiques intérieures fiables, à l'échelle nationale et européenne.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка. Et tout comme les enfants, ils pensent que nous avons un très grand besoin d'assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!