Примеры употребления "некоторыми" в русском

<>
Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь. Je prends certaines libertés et j'interviens.
и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами. Ainsi nous nous débarrassons de quelques mythes de l'internet.
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас. J'espère que ça n'arrivera à aucun de vous, mais ça arrivera probablement à un petit pourcentage d'entre vous.
Семена -с некоторыми не очень церемонятся. Les graines - certaines étapes n'ont vraiment rien de technique.
Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах. J'ai partagé toutes ces idées avec quelques élus, ici aux Etats-Unis.
· усовершенствования ядерного оружия некоторыми ядерными державами. · les améliorations apportées aux armes nucléaires par certains états nucléaires.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями. Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
Начнем с Монголии, называемой некоторыми Шахто-голией. Commençons avec la Mongolie, ou comme certains la nomme, la Mine-golie.
Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений. Elle interdit l'utilisation de pesticides chimiques de synthèse, à quelques exceptions pragmatiques.
Мы работаем с некоторыми из этих специалистов Nous travaillons avec certaines de ces personnes.
И сейчас я хотел бы поделиться некоторыми из этих историй с вами. Et ce que j'aimerais faire maintenant, c'est partager quelques-unes de ces histoires avec vous.
Викерс быстро расправился с некоторыми из наиболее обманных вариантов. Vickers expédie sans ménagement certaines des options les plus séduisantes.
Я встречался с некоторыми любителями теста, но это ведь не хлеб насущный? J'ai rencontré quelques mangeurs de pâte crue mais la pâte n'est pas le pain de vie, n'est-ce pas ?
У нас была радио-связь с некоторыми из них. On était en contact radio avec certains d'entre eux.
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться. Le Hamas a, dans le passé, coopéré avec quelques salafistes, présumant qu'ils soutiendraient leurs dirigeants.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это. Interviewés, certains musiciens ont répondu être au courant de cet état de chose.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами. La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales.
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации. Et donc, vous pourriez partager certaines de vos ressources nutritionnelles au lieu de les monopoliser.
И я хочу поделиться с вами, некоторыми кусочками из разговора, с которого мы начали. Et j'aimerai vous faire partager quelques extraits des discussions que nous avons eu.
он утверждал, что этот показатель должен использоваться "с некоторыми оговорками". il prétend même qu'il ne devrait être utilisé "que pour certaines qualifications."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!