Примеры употребления "неизвестными" в русском

<>
Выборы в Германии с пятью неизвестными Les cinq inconnues des élections allemandes
Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими". En d'autres termes, elles réagissent contre le fait d'être traitées et considérées comme "l'autre, cet inconnu ".
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну. La tension étant bien plus forte aujourd'hui, un acte de ce genre - même mené par un groupe inconnu ou une milice - pourrait maintenant déclancher une guerre.
Оспа была неизвестна аборигенам Америки. La variole était inconnue des Amérindiens.
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. C'est pourquoi quiconque, même un intellectuel relativement méconnu comme Liu Xiaobo, qui conteste la légitimité du Parti Communiste en demandant des élections multipartites, doit être écrasé.
Причина взрыва неизвестна, сказал он. La cause de l'explosion reste inconnue, a-t-il ajouté.
Оспа была неизвестна коренным жителям Америки. La variole était inconnue des Amérindiens.
Первое неизвестное - почему вообще проводятся выборы. La première inconnue est la raison pour laquelle ces élections sont organisées.
Великим неизвестным является долговечность его команды. La grande inconnue sera la longévité de son équipe.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции. La principale inconnue reste la composition de la coalition au pouvoir.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Elle s'appelle Inventaire de l'Amérique cachée ou inconnue.
Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. il anticipait le changement, même si ces changements étaient inconnus.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. On devrait ériger un monument à la mémoire de la femme violée inconnue à la Cour pénale internationale.
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке. Pour le moment, le génome est tel un roman dans une langue inconnue.
Поэтому четвертое неизвестное - что в действительности будет делать следующее правительство? Par conséquent, la quatrième inconnue est ce que fera le prochain gouvernement.
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете. C'est ici que reste le dernier endroit complètement inconnu sur la planète.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности. Un attaquant inconnu peut également être dissuadé par des mesures de cyber-sécurité.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов. Nous appelons ça la mycophobie, la peur irrationnelle de l'inconnu quand il s'agit de champignons.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: Cela met en évidence la dernière et plus mystérieuse inconnue concernant les élections futures :
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты. Mais quand je regarde vers l'avenir, le prochain projet est complètement inconnu et grand ouvert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!