Примеры употребления "независима" в русском с переводом "indépendant"

<>
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима. La Réserve fédérale américaine est bien entendu extrêmement indépendante.
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться. Car si la Réserve Fédérale est techniquement indépendante et ne rend aucun compte au président, elle est une création du Congrès américain, et doit par conséquent lui rendre des comptes.
Даже если бы Америка была на 100% независима от ближневосточной нефти, то сокращение поставок ближневосточной нефти могло бы оказать опустошительный эффект на мировые цены и на американскую экономику. Même si l'Amérique était complètement indépendante du pétrole du Moyen-Orient, la réduction de la production énergétique de cette région aurait des effets dévastateurs sur les prix mondiaux et a fortiori sur l'économie américaine.
Насколько независим Европейский Центральный Банк? La Banque centrale européenne est-elle réellement indépendante ?
Первая независимая газета в Словакии. Premier journal indépendant de Slovaquie.
Большинство независимых СМИ были закрыты. La plupart des médias indépendants ont été fermés.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. Harcèlement des partis d'opposition et des média indépendants.
Нас независимых в Сенате только двое. Au Sénat, nous ne sommes que deux indépendants.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
И так, он управляет там независимой газетой. De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание. Les médias indépendants ont pratiquement disparu.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха. Sans bases de pensée indépendantes, c'est un climat de peur qui s'installe.
Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы? Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ?
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. Le Kosovo indépendant doit pouvoir vivre en sécurité et ses minorités doivent être protégées.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам. Une analyse indépendante des employés anonymes sur leurs enquêtes.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти. Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!