Примеры употребления "невероятным" в русском с переводом "incroyable"

<>
И я нахожу это невероятным. Et je crois que c'est incroyable.
Мы обладаем невероятным резервом мощностей. Il y a une surcapacité incroyable.
Надо быть действительно невероятным художником. Il faut vraiment être un incroyable artiste.
Потому что я был Невероятным Халком. m'égosillais les poumons, et m'enfuyais car j'étais l'Incroyable Hulk.
(Да, мне тоже это кажется просто невероятным.) (Je sais, cela me paraît incroyable aussi.)
Потому что крэк-кокаин был невероятным нововведением. Parce que le crack a été une incroyable innovation.
В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня. Dans le futur, ce que nous faisons aujourd'hui semblera incroyable.
Это выглядит невероятным, но в этом нет ничего странного или потустороннего. Et c'est incroyable à voir, mais il n'y a rien de psychique ou de paranormal là-dedans ;
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком. Et je suis sorti, dans mon Speedo, à l'européenne, me sentant comme l'Incroyable Hulk.
Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись. Il a réussi à survivre car il était capable de générer cette incroyable volonté, et a réussi à utiliser toute la puissance de son esprit pour se sauver.
Не обижайтесь, но вся эта конференция является невероятным памятником нашему потенциалу сделать что-то неправильно. Ne le prenez pas mal, mais toute cette conférence est un monument incroyable à notre capacité à nous tromper sur des trucs.
Я был поражен в прошлом году невероятным качеством и импульсом инноваций, которые прошли через мои руки. J'ai été fasciné cette dernière année par l'incroyable qualité et l'excitation des innovations qui sont arrivés sur mon bureau.
На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии. Au milieu d'une crise financière, il semble incroyable que des citoyens européens portent le fardeau des compensations destinées à la Chine et à l'Inde.
Точно так же, наука о мозге и памяти станет основной технологией, и это приведёт к самым невероятным преобразованиям в течение следующих ста лет. De la même façon, la science du cerveau et ces mémoires vont être une technologie fondamentale, et ça va mener à des changements incroyables dans les 100 prochaines années.
И именно он был тем человеком, который обладал невероятным потенциалом, чтобы в доступной форме донести до них любую информацию, будь то касающуюся важности сохранения дикой природы или профилактики новых заболеваний. Et c'était quelqu'un qui avait une incroyable capacité pour propager des aspects de notre message, que ce soit en matière de conservation de la faune ou de prévention sanitaire.
Каким невероятным бы это не казалось, но те из нас, кто был вовлечен в процесс (тогда я был заместителем госсекретаря по восточноазиатским и тихоокеанским вопросам) сумели сохранить свои интенсивные переговоры в абсолютной секретности.& Aussi incroyable que cela puisse paraître, ceux d'entre nous qui étaient impliqués dans le processus (j'étais alors vice-secrétaire d'État aux affaires de l'Asie de l'Est et du Pacifique) ont réussi à garder un secret total sur nos intenses négociations.
Невероятно много людей так думают. Un nombre incroyable de gens pensent ne pas avoir l'oreille musicale.
он не заражен - это невероятно. ils sont propres - c'est incroyable.
Иглобрюх похож на Невероятного Халка. Le poisson globe est comme l'incroyable Hulk.
Вы можете увидеть нечто невероятное. Vous voyez des trucs incroyables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!