Примеры употребления "невероятно" в русском с переводом "extrêmement"

<>
Это очень практично и невероятно круто. C'est très pratique et extrêmement impressionnant.
Итак, они были невероятно важными животными. C'était des animaux extrêmement importants.
И это невероятно важно для выработки стратегии. C'est extrêmement important en termes de politiques publiques.
Это невероятно полезный инструмент в современной молекулярной биологии. C'est un outil extrêmement utile en biologie moléculaire moderne.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью. Alors, ce qui ressemble à un produit pas très gracieux, est, en fait, extrêmement utile.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов. Il considère que le meilleur moyen de passer le message est d'utiliser le média extrêmement populaire que sont les clips musicaux.
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу - невероятно опытным малым. Ma première expédition était avec un certain Pen Hadow- un garçon extrêmement expérimenté.
И надо сказать, что концентрация сероводорода, необходимая для получения этого эффекта низка, невероятно низка. Et je devrais dire que les concentrations de sulfure d'hydrogène requis pour obtenir ce bénéfice sont bas, extrêmement bas.
Этот путь развития даёт нам беспрецедентную и невероятно ценную информацию о том, как поддерживаемое зрение восстанавливается. Cet arc de développement, nous donne des informations sans précédent, extrêmement précieuses sur la façon qu'à la vision de se construire.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован. Mais ce qu'on ne sait pas toujours c'est que la Chine est extrêmement diversifiée, très pluraliste et très décentralisée à bien des égards.
Думаю, если Грейс Келли - самая гламурная женщина, то спиральная лестница рядом со стеной из стекла - самый галмурный снимок интерьера, ведь все спиральные лестницы невероятно гламурны. Et je pense que si Grace Kelly est la personne plus séduisante, peut-être un escalier en spirale avec un bloc de verre peut être la photo d'intérieure la plus séduisante, parce qu'un escalier en spirale est extrêmement séduisant.
Репортёры, приглашённые на брифинг, посмотрят на него и вспомнят, что когда ему была предложена невероятно выгодная финансовая сделка, он воспринял её "будучи в полусне" и не воспользовался ей. Dans l'assistance, les journalistes le regarderont, se souviendront qu'il a dit "non" à une opération financière extrêmement avantageuse, parce qu'il était trop "abruti ", et ils en concluront en toute légitimité qu'on ne peut guère accorder de crédit à ses propos.
Проблема же тут в том, что мы совершенно неспособны заставить себя предоставлять качественные услуги здравоохранения проституткам, или раздавать шприцы наркоманам, но как только они превращаются из примеров предосудительного поведения в жертв страшной болезни, нас внезапно охватывает сочувствие и мы принимаемся оплачивать им невероятно дорогостоящие лекарства до конца их дней. Et ce qui se passe, réellement, c'est que les gens sont incapables de se décider à mettre en place de bons services de santé pour les travailleurs sexuels, incapables de distribuer des seringues aux drogués, mais une fois qu'ils sont passés de transgresseurs, dont on ne veut pas tolérer leurs comportements, à des victimes du SIDA, on devient extrêmement compatissant et on leur paye très cher les médicaments jusqu'à la fin de leurs jours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!