Примеры употребления "не по существу" в русском

<>
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Они нам не по средствам. On ne peut pas se le permettre.
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы. En principe vous transformez ces arbres en cellules photovoltaïques biologiques.
Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано. Il y avait une vidéo que le gouvernement n'aimait pas et il voulait être sûr qu'elle était bloquée.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. Cette dernière étape est principalement du gaspillage.
Но когда я тут прогуливался, то заметил, что номера домов идут не по порядку." Mais en marchant dans le voisinage, j'ai remarqué que les numéros de maison ne suivaient aucun ordre."
Наш вкус сладкого это по существу детектор сахара, потому что сахар источник энергии, и таким образом он включен в наши предпочтения, грубо говоря, вот почему мы любим сахар. Notre goût pour les sucreries est au fond un détecteur de sucre évolué, parce que le sucre est riche en énergie, cette préférence est inscrite dans nos branchements, pour dire les choses crûment, et c'est pour ça que nous aimons le sucre.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Ce qui est incroyable, c'est que c'est beaucoup plus dur de croire en la réalité qu'en ce qu'on voit à la télé.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй. Au fond, ces gens ont commis un suicide écologique pour pouvoir en construire davantage.
Дерарту Тулу действует не по сценарию. Dearartu Tulu a gâché ce scénario.
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. Essentiellement, vous pouvez commencer à définir les pentes et les angles de vue pour les personnes assises dans l'orchestre, à votre guise.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам. Les gens posent les mauvaises questions, et étonnamment, obtiennent les mauvaises réponses, pour cette raison, sinon pour d'autres.
Если вы понимаете Второй закон Оргела, то вы понимаете почему движение Разумного замысла по существу мистификация. Si vous comprenez la deuxième règle d'Orgel, alors vous comprenez pourquoi le mouvement du "Dessein Intelligent" est un canular de base.
я расскажу вам несколько примеров, от которых вам возможно станет не по себе, но это нормально je vous dirai des choses qui vous donneront peut-être envie de vomir sur moi, mais vous avez le droit.
Возможно, вы слышали о Rathergate, который, по существу, был результатом того, что блогеры смогли разобрать, что "th" в 111th можно было набрать только в Word, но не на старых печатных машинках. Vous avez peut-être entendu parler du Rathergate, qui a découlé du fait que des blogueurs ont compris que le "th" dans "111th" n'a pas été tapé sur une vieille machine mais sur Word.
Если вы так думаете, то вам с Платоном не по пути. Si vous pensez cela, Platon n'est pas votre homme.
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума", Et d'utiliser notre technologie avancée pour extraire ce qui est bénéfique de cet océan de bruit, en gros.
Я написала об Эмили Эпт, которая сначала была соцработником в системе социального развития, так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать, но быстро поняла, это не только было ей не по душе, но она не была хороша в этой профессии. J'ai écrit sur Emily Apt qui au départ est devenue assistante sociale parce qu'elle a décidé que c'était ce qu'il y avait de plus noble à faire, mais a vite appris, non seulement qu'elle n'aimait pas ça, mais qu'elle n'y était pas très bonne.
Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным. Je pense que le monde entier a principalement été élevé à ne pas être une fille.
Наоборот, его сделали люди, собирающиеся вместе, чтобы развлечься, а не по указанию, и не ради барыша. A la place, des gens se réunissent, pour faire quelque chose d'amusant, plutôt parce qu'on leur avait demandé, que parce qu'ils espéraient gagner beaucoup d'argent au final.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!