Примеры употребления "нашла" в русском с переводом "trouver"

<>
Всего я нашла 185 продуктов. Au total, j'ai trouvé 185 produits.
Это ты нашла в Интернете? Avez-vous trouvé ça sur Internet ?
Что ты в нём нашла? Que lui trouves-tu ?
И я нашла ответ очень быстро. J'ai trouvé la réponse très vite :
За разрушениями я нашла души мест. Derrière la destruction, j'ai trouvé une âme de lieux.
Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю. Donc je ne vois pas ce qu'Accenture a trouvé de peu attirant à cela tout d'un coup.
Ходят слухи, что она нашла новую работу. Des rumeurs circulent selon lesquelles elle aurait trouvé un nouvel emploi.
Но я нашла свое место в мире. Mais j'ai trouvé ma place.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. Et elle a trouvé l'endroit et a décidé d'y aller, y est allée.
Вот эту еду я нашла 24 месяца назад. Eh bien, voilà la nourriture j'ai trouvé il y a 24 mois.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана. Et c'est ainsi que j'ai pu trouver noor, la lumière cachée d'Afghanistan.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина. Mais elle trouva de l'hème, qui est la fondation biologique de l'hémoglobine.
Полицейская собака нашла следы кокаина у него в багаже. Le chien policier trouva des traces de cocaïne dans ses bagages.
Рада признаться, как я и ожидала, я его здесь нашла. Et je suis heureuse de l'avoir trouvé ici aussi, comme je m'y attendais.
Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь? Sommes-nous vraiment si assurés que la Fed ait trouvé une nouvelle méthode ?
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Mais l'Europe a trouvé un équilibre productif entre l'Eglise et l'Etat.
Нашла себе работу и стала искать работу для одноклассников и друзей. Elle a trouvé un emploi, elle recherchait des emplois pour ses camarades de classe et ses amies.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии. Plus étonnant, la stagnation a trouvé ses partisans au Japon même.
заброшенный щенок, которого я нашла под дождем еще в 1998 году. une petite chienne que j'ai trouvé en 1998 par un jour de pluie.
Я нашла это в мифе, услышанном от матери, когда мне было четыре. Je l'ai trouvé dans la métaphore de ma mère que j'ai apprise quand j'avais quatre ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!