Примеры употребления "нашего" в русском

<>
Переводы: все4991 notre4829 le nôtre25 de nôtre2 другие переводы135
Настоящая трагедия нашего века такова: Voici la véritable tragédie du siècle dernier:
Существует ли грань нашего сосуществования? Y a-t-il une frontière pour nous de la façon dont nous vivons ensemble?
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Alors nous avons organisé une projection.
Или дело в широте нашего проекта? Est-ce le contact?
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Mais le matériel compte aussi.
Таким образом, это вызов для нашего хлеба. C'est donc le défi pour ce pain.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. Nous faisons face à de nombreux défis complexes et enchevêtrés.
Я бы хотела продемонстрировать фрагмент из нашего фильма. Donc j'aimerais montrer un extrait du film.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Tout dépend de l'idée qu'on se fait de la nature humaine.
Что-то важное произошло во время нашего общения. Quelque chose d'importance avait transpiré dans l'échange.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. Testons cette hypothèse en nous rendant en Europe de l'Est.
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. C'est à ce point que les résultats deviennent différents.
это использование распределенного вычисления в моделировании будущего нашего климата. des projets informatiques bien répartis qui aideront à modeler le futur du climat.
Он был частью нашего бизнеса, нашей жизни в целом. Il faisait partie du métier de la vie en général.
Его не сдерживает среда нашего тела, которая его подпитывает. Il n'est contraint de vivre à l'intérieur du corps où il a surgit.
Это за гранью нашего восприятия - услышать песню такой длительности. Ça va au-delà de la perception humaine de comprendre une chanson de cette durée.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана. Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Mais le temps est révolu où le féminisme occidental avait le leadership, et pour de bonnes raisons.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения. Nous sommes des habitants évolués du Monde du Milieu, et cela limite ce que nous pouvons imaginer.
На кровати лежала девушка из нашего квартала, её звали Шейла. Sur son lit, il y a une fille du quartier appelée Sheila.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!