Примеры употребления "начинаешь" в русском

<>
Потом ты начинаешь смотреть на взрослую жизнь. Ensuite vous regardez la vie adulte.
Когда начинаешь думать о таких штатах, как Арканзас - Donc, quand nous pensons à des parties du pays telles que l'Arkansas, vous voyez.
Если камера сверху, начинаешь опять думать об этих цифрах. Si vous mettez la caméra au-dessus, vous recommencez à penser à ces chiffres.
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах. En jouant à ce jeu, vous serez amenés à vous poser un tas de question philosophiques sur vous-même.
То есть, когда ты смотришь на это, то начинаешь понимать, как работает коробка. Je veux dire, vous regardez cette boîte et vous voyez comment ça marche.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. Parmi eux, on pense à ses amis et à ceux qu'on aime, le cercle autour de la table.
Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования. Lorsque vous apprenez une langue sur le tard, ce qui se passe est que vous y vivez avec une constante et perpétuelle frustration.
И невольно начинаешь думать, может быть, мы не имеем шерсти по той же самой причине? Eh bien on aurait tendance à penser, c'est peut-être pour ça que nous sommes nus?
Потому что, к тому времени, как ты 10 лет проработал соцработником, начинаешь осознавать, что мы здесь ради отношений. Parce que, quand vous avez travaillé dans le social pendant 10 ans, vous réalisez que les relations humaines sont la raison de notre présence sur terre.
И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами. Quand vous essayez de faire ça, et que vous voyez passer les corps devant vous, vous vous sentez tout petit et vous vous rendez aussi compte très clairement que la nature est bien plus puissante que nous.
Потому что, если ты следуешь всему буквально, ты начинаешь действовать как псих, и забрасывать камнями прелюбодеев или - вот еще один пример - хм, ещё один - я попытался побыть пастухом некоторое время. Parce que si vous le faites, vous finissez par agir comme une personne folle, en lapidant des personnes adultères, ou - voici un autre exemple - en fait, en voici un autre - J'ai passé du temps en tant que berger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!