Примеры употребления "начале" в русском

<>
Она вернулась в начале шестого. Elle est rentrée à cinq heures et quelques.
В начале появляется Я-настоящее. Il y a d'abord, le moi actuel.
Вот такая она в начале. Nous voyons cela démarrer.
Я кратко упомянул это в начале: Je l'ai vite mentionné dans l'introduction :
Оно было обнаружено в начале 80-х. Mais elle a été découverte seulement dans les années 1980.
История начинается в начале 90-х годов. L'histoire commence à la fin des années 90.
Вот записи, которые мы получили в самом начале. Et voici ce que nous avons reçu du tout premier jeu de soumissions.
Сколько их было в начале в 1998 году? Combien d'entre eux étaient déjà là en 1998 ?
Посеешь звезду в каждом начале, снова и снова. Tu décrocheras les étoiles en décrochant encore et encore.
И я стараюсь встать в начале нового движения. Et j'essais de démarrer un mouvement.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены. Il semble excessif de craindre l'imminence d'hostilités majeures.
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. Mais en novembre, les bourses en sont à peu près au même point.
В начале они подавали большие надежды в отношении Африки. Ils ont fait tant de promesses à l'Afrique.
Но не так уже сумасшедшие, как в начале казалось". Mais pas aussi dingues que je le pensais."
как бы, кривая уровня презентации - в начале же - взлёт! Donc la première chose que vous avez à faire dans l'ensemble, le fil conducteur de votre présentation, ça doit démarrer comme une fusée.
В самом начале своей деятельности ООН собрала вместе 51 страну; À sa fondation, l'ONU rassemblait 51 pays;
И это одна из причин говорить о начале нашествия роботов. Et c'est l'une des raisons qui fait dire qu'une invasion de robots est en marche.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. Nous vivons les prémices d'un procédé qui prendra des années.
Надвигающаяся рецессия в Европе ухудшила настроение американских инвесторов в начале недели. La menace d'une récession en Europe en fin de semaine a découragé les investisseurs américains.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими. Les principaux chiffres ne sont pas si mauvais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!