Примеры употребления "научных" в русском

<>
Переводы: все592 scientifique498 scientifiquement16 другие переводы78
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза. L'élimination de la paperasserie, à laquelle la Commission s'est engagée, constituerait une véritable aubaine pour les chercheurs européens.
Популярность факультативных научных курсов растёт. Les cours de sciences facultatifs sont de plus en plus populaires.
Шесть научных работ написаны об этом. Et il y a eu six publications majeures sur ça!
Вот что происходит в научных журналах. C'est ce qui se passe dans les publications universitaires.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Chacune est conduite de façon rigoureuse.
А их поддержка научных исследований не является уникальной. De plus, son soutien en faveur de la recherche ne constitue en rien une exception.
Эпидемиологических научных трудов об этом вирусе не существует. Il n'y a pratiquement pas eu de recherche épidémiologique ni d'études à son sujet.
абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него. Tous les solides platoniques en science peuvent être fabriqués avec des choses comme ça.
"Мы должны принять позицию, основанную на научных данных. "Nos décisions doivent se baser sur la science et les données disponibles.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. En fait, la plupart des recherches ne le sont pas.
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу. Et elle a publié pas moins de 42 articles juste sur ces courbes.
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей. Trouver les motivations appropriées pour les programmes de recherches et développement efficaces ne sera pas facile.
Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток. Ces deux avancées constituent une percée étonnante dans le domaine de la recherche sur les cellules souches.
Эти неконтролируемые переменные делают животных непригодными для использования в научных исследованиях. Pour obtenir des résultats fiables, les animaux de laboratoire devraient être en bonne santé et se comporter de manière normale, en dehors des effets spécifiques liés à l'expérimentation.
Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей. Et ces thèmes simples ne sont pas vraiment des thèmes sur la science complexe de ce qui se passe, mais des choses que nous connaissons tous assez bien.
а затем, как во всех хороших научных проектах, мне выделили больше денег. Et puis, comme tout bon projet académique, j'ai reçu plus de fonds.
Ну, на самом деле, по этому поводу есть три несколько неожиданных научных открытия. En fait, il y a trois découvertes un peu surprenantes qui découlent de tout ceci.
Халатность администрации Буша особенно шокирует в условиях поразительного объема научных знаний в США. La négligence de l'administration Bush est d'autant plus choquante lorsque l'on considère le nombre remarquable d'experts aux États-Unis.
Но у стратегий, основанных на научных данных, очень короткий период существования в ООН. Mais les politiques basées sur la science et les données ont une courte moitié de vie à l'ONU.
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов. Les universités peuvent faire des économies de fonctionnement en aval de leurs activités.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!