Примеры употребления "научить" в русском

<>
Переводы: все144 apprendre97 другие переводы47
Каждый может чему-нибудь научить. Nous avons tous quelque chose à enseigner.
Этому нельзя научить в классе. Cela ne peut pas se produire dans une salle de classe.
Чему ты можешь меня научить? Que peux-tu m'enseigner ?
Поразительно, скольким вещам дети могут научить. C'est étonnant combien les enfants peuvent enseigner.
Можно ли научить инновациям в школе? L'innovation peut-elle être enseignée à l'école ?
Думаю, что ворон можно научить делать другое. Je pense que les corbeaux peuvent être entrainés à faire d'autres choses.
Учителя ничему не могут научить наших детей. Les enseignants de nos enfants semblent échouer avec eux.
И вы, вы сами можете научить этому других. Vous, vous pouvez l'enseigner.
Но в современном мире существует потрясающий способ научить этому. Mais il y a quelque chose de génial pour faire ça de nos jours.
А она отвечала, "ну кто-то должен его научить". Ma mère rétorquait "Quelqu'un doit le faire".
Так как первый этап в основном это научить собаку английскому. Car la première étape est de donner au chien des cours de langue.
Я очень стараюсь научить этому детей - я считаю это очень важно. J'essaye vraiment de l'enseigner aux enfants - je pense que c'est le plus important.
Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки? Comment pouvons-nous tirer les leçons de nos erreurs afin que ça ne se reproduise plus ?
Моя работа вся заключается в слушании, и моя цель - научить мир слушать. Bien sûr, écouter est mon travail, et mon but est véritablement d'enseigner au monde à écouter.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием. Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
И они решили, что слепота - это одно, а вот разговаривать меня научить надо. Ils se sont dit que ne pas voir est une chose, mais qu'ils devaient me faire parler.
Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца. Nous avons un modèle qui permet aux enfants de parler et comprendre l'anglais en trois mois.
Это требует действительно много времени и денег, чтобы научить оператора управлять этой сложной рукой. Cela requiert énormément de temps et d'argent pour entraîner un opérateur pour ce bras complexe.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования. L'ICB du Royaume-Uni a eu raison de déclarer qu'il y avait moyen de développer à la fois la concurrence et la stabilité, étant donné le faible cadre de régulation actuel.
Мы можем научить всех этих детей распространению бизнеса вместо того, чтобы ждать подачек от правительства. Nous pourrions faire que tous ces enfants développent des entreprises au lieu d'attendre des aides financières de l'état.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!