Примеры употребления "научиться" в русском

<>
Переводы: все318 apprendre256 другие переводы62
Как научиться динамизму в экономике Apprentissage du dynamisme économique
Нужно научиться делать их постоянно. Vous devez être capable d'en produire tout le temps.
Мы эволюционируем, чтобы научиться лучше сотрудничать. Nous devenons une espèce plus collaborative et honnête.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Il faut réfléchir avant d'acheter.
Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому? Comment appréhender des systèmes complexes de manières nouvelles ?
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование. Mais encore plus important, vous devez savoir créer une histoire derrière l'image.
Если научиться делать это, решится множество задач. Si nous pouvions le faire, cela pourrait être extrêmement puissant.
Дети ползают на четвереньках, прежде чем научиться ходить. Les bébés marchent à quatre pattes avant qu'ils puissent marcher.
Если хотите научиться играть лобстера, у нас есть несколько. Si vous voulez savoir comment jouer avec un homard, nous en avons quelques-uns ici.
Такой тип молекулярных программ мы и хотим научиться писать. Ce sont le genre de de programmes moléculaires que nous voulons être capable d'écrire, mais le problème est que nous ne connaissons pas le langage machine des protéines;
Итак, чему может научиться мир на печальном опыте Детройта? Donc, quelles sont les leçons à tirer des difficultés de Détroit ?
Сейчас мы пытаемся научиться помещать в мозг записывающие устройства. Nous travaillons maintenant sur certains travaux où nous essayons de paver le cerveau avec des éléments d'enregistrement aussi.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться. "Know" se réfère à l'analyse et aux compétences, qui sont perfectibles.
им потребуется ещё пара лет, чтобы научиться самостоятельно передвигаться. Dans quelques années, elles marcheront toutes seules.
который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. que l'on doit accepter et ne plus questionner.
Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? C'est une expérience émouvante, mais quelle leçon pouvons-nous en tirer ?
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Au cours du temps, nous avons tellement investi pour être capable de traiter et penser logiquement;
Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории. Premièrement nous Africains, nous devons devenir meilleur à parler de nous.
Я хотел стать как можно лучше и научиться абсолютно всему. Alors, j'ai fait des recherches sur tout ce que je pouvais.
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. L'un d'eux, c'est qu'on nous dit qu'il faut commencer par les bases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!