Примеры употребления "настоящий федеральный закон" в русском

<>
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. Il émet une telle quantité de formaldéhyde qu'une loi fédérale a été créée afin d'alerter les nouveaux propriétaires de mobile-home du danger des émissions de formaldéhyde.
До сих пор, по крайней мере, он отказывался вступать в обсуждение того, должен ли быть издан федеральный закон, превосходящий легализацию в отдельных штатах, заявляя, что у него есть "дела поважнее". Jusqu'à présent du moins, il a refusé d'intervenir dans le débat pour savoir si le droit fédéral doit l'emporter sur la législation d'Etat, après avoir dit avoir "d'autres chats à fouetter ".
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция - это вопрос федерального уровня. L'administration Obama a critiqué cette loi, des groupes religieux l'ont dénoncée comme étant discriminatoire et une Cour fédérale a suspendu temporairement certaines dispositions de la loi en précisant que l'immigration relève de la compétence de l'Etat fédéral.
Независимо от формы, закон увеличения един. Peu importe la forme utilisée, la loi de croissance était la même.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет. C'est un projet à venir qui va prendre encore quatre ou cinq ans.
Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками. J'ai demandé un subside fédéral pour les transports à hauteur d'1,25 millions de dollars afin de réaliser le plan pour une esplanade en bordure de rivière, incluant des pistes cyclables.
но это также Закон. C'est également le Droit.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra m'a dit la semaine dernière encore - elle revenait juste de deux semaines dans les villages - et elle a fait une grande avancée.
Если вы взглянете на федеральный бюджет, вы поймете, на что это похоже: Si vous regardez le budget fédéral, il ressemble à ça.
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок. À mon âge - parce que je suis née en 1947 - nous avions, à l'époque, un gouvernement, la loi et l'ordre.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет. Pour ma part - et je ne plaisante pas - je n'ai pas mangé de vrais épinards ou de brocoli avant l'âge de 19 ans.
(денежная масса США - это количество долларов, которые Федеральный Резерв печатает каждый год чтобы удовлетворить возрастающую потребность в долларах, что, в свою очередь, затрагивает рост экономики). La masse monétaire des US est le montant de dollars que la Réserve Fédéral imprime chaque année pour satisfaire l'accroissement de la demande de dollars qui, bien sûr, reflète la croissance de l'économie.
Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии. Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie.
Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома. Ce qui nous reste c'est une collection de cinq millions de livres, 500 milliards de mots, une série de caractères mille fois plus longs que le génome humain - un texte qui, écrit, un aller et un retour d'ici jusqu'à la lune plus de 10 fois - un véritable fragment de notre génome culturel.
Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис. Tout d'abord, vous envoyez l'original au bureau local, et vous envoyez la copie au bureau principal.
Мы поняли на примере учительницы из Коди, Вайоминг, что закон давит на ее жизнь. Comme nous l'avons vu avec l'enseignante à Cody, Wyoming, elle semble être affectée par le Droit.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Il s'agit de l'explosion des données médicales qui se produit en ce moment même.
Федеральный резервный банк США. La Réserve Fédérale des États-Unis.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей. Et la Loi de Moore n'a pas été le premier modèle à fournir une croissance exponentielle à la puissance de calcul.
Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее. Il y a un moi qui expérimente [dans l'instant], qui se vit dans le présent et connait le présent, il est capable de revivre le passé, mais, essentiellement,tout ce qu'il a, c'est le présent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!