Примеры употребления "настоящее" в русском

<>
Покажи мне своё настоящее лицо. Montre-moi ton vrai visage.
Создание обстановки, располагающей к занятиям, пробуждающей любознательность, интерес, вот что такое настоящее образование. Créer un environnement d'apprentissage, d'investigation, d'exploration fait une éducation véritable.
В настоящее время есть 201 кардинал. Il y a à l'heure actuelle 201 cardinaux.
Для других, настоящее не важно. Pour d'autres, le présent n'a aucun intérêt.
В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций: C'est là, peut-être, qu'est le vrai choc des civilisations :
Нет, нет, нет, это настоящее исследование и оно имеет отношение к поведенческой экономике. Non, non, non, il s'agit d'une véritable étude et il a beaucoup à voir avec l'économie comportementale.
В настоящее время американский доллар остается доминирующим. A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours.
В настоящее время больше другими отраслями. En fait, à présent, principalement dans d'autres choses.
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью". En 1954, il a écrit un livre appelé "La vraie joie de vivre".
В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени. Dans les régions où les prix sont les plus élevés, une baisse véritable peut se faire attendre quelque temps.
Существуют также противники, которых в настоящее время игнорируют. Il existe également des antagonistes que l'on ignore à l'heure actuelle.
Имеется 2 способа быть ориентированным на настоящее. Il y a deux façons d'être tourné vers le présent.
Но в этот раз мне пришлось использовать настоящее тело. Mais cette fois j'ai dû utiliser un vrai corps.
В настоящее время США имеет самый лучший шанс для устойчивого восстановления после финансового кризиса. Les USA ont en ce moment la meilleure opportunité depuis le début de la crise pour entamer une véritable reprise durable.
Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу. Ne pas oublier qu'à l'heure actuelle il est difficile de trouver un bon emploi.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее. Je vis toujours dans le présent - j'adore le présent.
Не потому ли это, что его настоящее имя - Юпитер Бланк? Est-ce parce que son vrai nom est Jupiter Blunck?
Это настоящее чувство отчуждения от части себя, ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем. Cette véritable sensation d'aliénation de la partie de nous qui a pris une décision que nous regrettons.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? Comment évaluer l'état actuel des relations transatlantiques ?
Они - это не только наше будущее, но и настоящее. Ils ne représentent pas simplement le futur, mais également le présent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!