Примеры употребления "намного больше" в русском

<>
Переводы: все158 bien plus47 beaucoup plus39 другие переводы72
С телевидением всего намного больше. La Télévision s'agrandit.
Вы можете решать намного больше задач. On peut faire tellement plus de problèmes.
Однако потребность атомной станции намного больше. Mais l'énergie nucléaire l'est encore plus.
Это бы сказало мне о вас намного больше. Ça me dirait quelque chose de plus substantiel sur vous.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. la seule véritable différence est que le vieillissement tue considérablement plus de monde que la malaria.
В прошлом месяце намного больше внимания получили различные формы прозрачности. Le mois dernier l'attention s'est portée sur une autre forme de transparence.
Океан производит намного больше белка, чем мы из него извлекаем. Nous effleurerons à peine le sujet de l'extraction de protéines provenant de l'océan.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Beaucoup de produits indiens doivent être mieux adaptés au marché africain qu'au marché européen.
Это всего лишь несколько примеров, но можно сделать намного больше. Ce sont quelques exemples, et il y en a bien d'autres.
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов. Et ils projettent de construire davantage de centrales à charbon.
Индия нуждается намного больше в образовании, поскольку ее молодое население растет. L'Inde doit plus et mieux éduquer sa très jeune population.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени. Mais la Chine présente un tout autre défi, un défi pour lequel les ajustements seront plus longs.
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера. En achetant un ordinateur, vous obteniez simplement tout ce dont vous aviez besoin (et sans doute bien davantage).
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке. Il est en effet plus probable de mourir dans une piscine que dans ces trois autres situations réunies.
Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США? Cela signifie-t-il que les pays en développement doivent augmenter leurs taux d'intérêt plus que les Etats-Unis ?
Но если сравнить их с судьбой более ранних империй, то появляется намного больше сходств. Néanmoins, la comparaison avec le sort d'empires précédents est de plus en plus fréquente.
Представьте себе мир, полный разумов, а мемов, которые могут поселиться в разуме человека, намного больше. imaginez un monde plein de cerveaux et encore plus de mèmes qui cherchent tous un refuge.
В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь. Enfin, d'autres politiques des pays riches pourraient être plus efficaces que l'aide internationale.
Если удастся все это осуществить, то шансы на прогресс в выборах 2010 года будут намного больше. C'est à cette seule condition que des chances de progrès verront le jour alors que s'annoncent les élections de 2010.
Но как только ответы всплывут на поверхность, мы узнаем намного больше о здоровье хрупкой демократии Нигерии. Mais dès que nous aurons un début de réponse, nous en apprendrons davantage sur la santé de la fragile démocratie nigériane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!