Примеры употребления "налог на землю" в русском

<>
Данные сложности в такой же степени относятся и к налогу на землю и сооружения, и налог на собственность за пределами англоязычных стран используется в недостаточной мере. Certaines de ces préoccupations ne s'appliquent sans doute pas aux impôts sur la fortune qui ciblent la terre et les structures, et les impôts fonciers sont relativement sous-utilisés en dehors des pays anglo-saxons.
Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. Et au début de cette année, il a reçu une demande de la part du Green Party Australien qui l'a utilisée dans sa campagne en l'inscrivant dans le débat qui a abouti à l'adoption par le parlement australien du régime de taxe carbone le plus rigoureux du monde.
На Землю упал астероид и планету охватил огонь. Un astéroïde frappe, et le monde part en fumée.
Остро необходимо рыночное стимулирование, налог на СО2, торговля эмиссионными квотами, всё, что дает ценовой стимул к действию. Nous avons besoin d'incitations pour le marché, une taxe CO2, avec plafonnement et échanges, quelque chose qui active un signal de prix.
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах. Le gouvernement promet aussi des terres et des autorisations de chasse dans les états voisins.
Нам нужен налог на CO2, независимо от дохода, чтобы заменить налог на занятость, который ввел Бисмарк, - кое-что изменилось с 19-го века. Nous avons besoin d'une taxe sur le CO2, équivalente en revenu, qui remplacerait la taxe sur l'emploi, inventée par Bismark - et depuis, les choses ont changé depuis le 19ème siècle.
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме. Ceci est similaire à avoir le soleil qui brille sur la Terre, engendrant la photosynthèse, engendrant l'écosystème.
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - 3 цента. La première chose que vous avez sur la taxe est, vous avez une taxe pour une Amérique plus forte - 33 cents.
И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю. Et ils ont amenés leurs parasols sertis de bijoux et les ont mis par terre.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением. Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет. Ces machines pleuvent du ciel tout au long du week-end, lancement après lancement.
Запад также должен признать, что избирательные округа Хезболлы и ее союзников, в первую очередь Христианского освободительного патриотического движения, во главе с оппонентом президента Мишелем Ауном, будут затронуты многими из предложенных экономических и административных реформ Синайоры наиболее сильно, в том числе будут подняты топливные субсидии и резко поднят налог на добавленную стоимость. Les dirigeants occidentaux devraient également noter que les électeurs du Hezbollah et de son allié, le Mouvement patriotique libre, majoritairement chrétien, dirigé par le candidat à l'élection présidentielle Michel Aoun, seront les plus durement touchés par les réformes administratives et économiques proposées par Siniora, en particulier la levée des subventions sur les carburants et la forte augmentation de la TVA.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи. Et comme je baissais les yeux vers le sol, J'ai remarqué qu'il y avait des fourmis qui couraient par terre.
Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю: Une taxe sur les tissus n'aurait pas de caractère arbitraire et pourrait faire l'objet d'un contrôle démocratique :
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. Et vous laissez quelques millions d'entre eux sortir à la fois.
Налог на неравенство Lever un impôt contre l'inégalité
Вопрос о том, связана ли жизнь на Марсе с жизнью на Земле ещё очень туманен, потому что сейчас мы знаем, из марсианских метеоритов, которые прилетели на Землю, что возможен обмен материалом между этими двумя планетами. La question de savoir s'il existe une vie sur Mars qui est liée à une vie sur Terre est maintenant bien entamée car nous savons aujourd'hui que des météorites de Mars qui ont frappé la Terre, qu'il y a des matériaux qui peuvent être échangés entre les deux planètes.
Налог на неэкономичные автомобили был повышен на 12%, наряду с понижением налога на малолитражные машины, и новый 5% налог был введен на деревянные полы и даже палочки для еды, на производство которых, по оценкам, уходит 2 миллиона кубометров древесины в год. Une hausse de 12% des taxes a été imposée sur les voitures à forte consommation et un nouvel impôt de 5% va être levé sur les parquets et les baguettes, dont on estime l'utilisation de bois à 2 millions de mètres cubes par an.
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом. et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров. La TVA a été introduite au Japon en 1989 au taux de 3%, elle est ensuite passée à 5% en 1997 après une bataille politique acharnée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!