Примеры употребления "называют" в русском

<>
Проституцию часто называют "древнейшей профессией". La prostitution est souvent gratifiée du titre de "plus vieux métier du monde."
Израиль часто называют основной причиной. Israël est souvent évoqué comme raison première.
Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией. C'est une alarme anti-intrusion bioluminescente.
Почему телевидение называют средством массовой информации? Pourquoi la télévision est-elle cuite ?
И эти люди называют интернет безответственным. Et ils disent l'internet irresponsable.
А в США нас называют мексиканцами. Et aux États-Unis, on nous considère comme des Mexicains.
Но больше нигде меня так не называют. Mais nulle part ailleurs autrement.
Маниакально-депрессивный психоз называют болезнью генеральных директоров. Les troubles bipolaires sont surnommés la maladie du PDG.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. La reconstruction économique est davantage envisagée comme un renouveau économique.
Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир. Les Chinois parlent de "Bang Mingpai", de marque parente.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина. Bien évidemment, les villes et les municipalités ne reçoivent plus le nom de Staline.
У меня дома это время называют потерянным годом. C'était, comme nous le disions chez moi, une année perdue.
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой". Ils présentent également toute alternative au sauvetage comme une "catastrophe ".
Так называют женщин, которые охотятся за богатыми мужчинами. C'est avec ce terme que sont désignées les femmes qui se marient à des hommes riches.
Второе это то, что экономисты называют стоимостью упущенных возможностей. Deuxièmement, les couts d'opportunité.
Меня так называют потому, что я был совсем маленький. J'ai reçu mon nom car j'étais tellement jeune.
Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля". Lorsqu'ils évoquent cette tuerie, ils parlent de "l'incident du 22 juillet".
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0." Les fans de Wikipedia vantent ses mérites comme s'ils annonçaient l'arrivée d'un "Web 2.0. ".
Они окажутся в ситуации, которую биржевые маклеры называют "депортом": Il sera question de "déport ", comme disent les traders.
В Вестчестере ее называют прелестью, в Нью-Джерси ларчиком. Dans le Westchester, on dit le "petit coin", dans le New Jersey, "la foufoune".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!