Примеры употребления "надзор за деятельностью судов" в русском

<>
Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям. S'ils mettent en oeuvre une meilleure politique et établissent de meilleures institutions - ce qui ne se limite pas à plus d'austérité une meilleure supervision des banques, des budgets et des déficits - ils pourront faire face à leur dette et il n'y aura pas besoin de chercher des garanties.
Выбор задач, которые будут поручены ЕЦБ, обеспечит тщательный, высококачественный, обоснованный и единообразный надзор за деятельностью банков еврозоны, что значительно усилит доверие банков друг к другу и, следовательно, укрепит финансовую стабильность во всей еврозоне. Le choix de confier un certain nombre de tâches à la BCE garantira une surveillance prudentielle rigoureuse, pointilleuse et équitable des banques de la zone euro, contribuant ainsi à maintenir de façon décisive une confiance entre les banques - et renforçant ainsi également la stabilité financière au sein de la zone euro.
До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению. Jusqu'à présent, la gestion de l'eau s'est limitée à mesurer et à réduire, et nous suggérons que l'étape suivante soit de restaurer.
Нечто типа подслушивания за деятельностью нервных клеток. Comme si l'on plaçait une cellule nerveuse sur table d'écoute.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности. Réelle sécurité, contrôles de sécurité, dispositif de sécurité, habilitation de sécurité.
Я также организовала проект в Кении, и мы занимаемся тем, что следим за деятельностью кенийских членов парламента. J'ai également developpé un projet au Kenya et ce que l'on y fait c'est qu'on suit la performance des députés Kenyan.
Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС. Comme pour le programme du marché unique des années 1980, la Commission pourrait être responsable du contrôle de la convergence des politiques nationales, dans une certaine marge, à travers l'UE.
Новая вкладка "деятельность" и другая "имя" позволяют следить более легко и непосредственно за деятельностью других "твиттеров", интернет-пользователей, чьи сообщения ("твиты") вы отслеживаете, и тех, кто отслеживает ваши. Un nouvel onglet "activité" et un autre "nom" permettent de suivre plus lisiblement, en direct l'activité des autres "Twittos", les internautes dont on suit les messages ("tweets") et ceux qui vous suivent.
Регулирующие институты - такие как банковские надзорные органы и органы, осуществляющие надзор за телекоммуникационной, пищевой и энергетической отраслями - играют жизненно важную роль, поддерживая тонкий баланс между "свободными рынками" и действиями избранных правительств и законодательных органов. Les institutions de réglementation - comme les organismes chargés de surveiller les banques ou de superviser les secteurs des télécommunications, de l'alimentation et des industries énergétiques - jouent un rôle essentiel en maintenant l'équilibre toujours fragile entre les marchés "libres" et les actions des gouvernements et législatures élus.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков. La crise a clairement révélé les insuffisances de la surveillance bancaire existante.
Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов. Quelque 34 organisations de la société civile préparent des milliers de jeunes Égyptiens à surveiller les élections malgré les objections gouvernementales réitérées.
Единые правила надзора за деятельностью банков необходимы для укрепления доверия среди стран, пользующихся общими финансовыми обеспечениями. Une surveillance bancaire commune est nécessaire pour renforcer la confiance entre les États, par l'utilisation de garde-fous financiers conjoints.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют. elle gère au plus prés son taux de change en contrôlant les flux de capitaux et en intervenant massivement sur le marché des devises.
12 сентября Европейская комиссия представит свои предложения по Единому механизму надзора за деятельностью банков, основанному на трех ключевых принципах: Le 12 septembre, la Commission formulera ses propositions en faveur d'un Mécanisme unique de surveillance bancaire, reposant sur trois principes clés :
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым. Par exemple, l'autorité de régulation nucléaire du Japon n'était pas suffisamment indépendante, et la vigilance de TEPCO, exploitant de la centrale, faible.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г. Le Mécanisme unique de surveillance bancaire ne nécessite aucune modification au traité, et devrait être en place d'ici janvier 2013.
Но все не могут иметь слабую валюту одновременно, поэтому в 1944 году обязательство по предотвращению снижения стоимости валюты по принципу "разори соседа" было возложено на Международный валютный фонд, чей Устав давал ему полномочия "осуществлять строгий надзор за политикой обменного курса" стран-членов. Mais il n'est pas possible que tous les pays aient une monnaie faible en même temps et en 1944, le Fonds monétaire international, dont les statuts spécifient qu'il doit "exercer une ferme surveillance sur les politiques de change" des États membres, fut chargé de veiller à ce qu'ils ne recourent pas aux dépréciations concurrentielles.
На его основании единый орган ЕС по надзору за деятельностью банков откроет путь прямой рекапитализации банков с помощью фонда "Европейский стабилизационный механизм", а также единой системе страхования банковских вкладов и единой системе урегулирования проблем банков. Sur cette base, une autorité européenne unique de surveillance bancaire pourrait ouvrir la voie à une recapitalisation directe des banques au travers du Mécanisme européen de stabilité, ainsi qu'à une garantie commune des dépôts et à un cadre unique de résolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!