Примеры употребления "награду" в русском с переводом "récompense"

<>
Что превратится в награду за нискочестотное поведение. Et cela devient une récompense pour le comportement moins fréquent.
В 2001 году это здание получило награду. En 2001 ce bâtiment a reçu une récompense.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Eh bien, Dieu l'a sauvée et vous avez eu votre juste récompense.
И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание. Et si on n'en fait pas une récompense dans le dressage, ce sera une distraction.
Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках. Tout aussi important, le gouvernement a offert des récompenses pour des réussites provisoires, et pas seulement pour la réussite finale.
Мы единственные, кто вернул награду в $50,000, потому что они не поверили нам, и мы подумали, что они хотели бросить тень на Босоногих архитекторов Тилонии. Nous sommes les seuls à avoir refusé la récompense de 50 000 dollars, parce qu'ils ne nous avaient pas cru, et nous avons pensé qu'ils remettaient réellement en doute la bonne foi des architectes va-nu-pieds de Tilonia.
Во время последнего посещения всемирного форума "Форчьюн" в Гонг Конге китайским президентом Цзян Цзэ Мином, генеральный директор корпорации "Тайм-Уорнер" вручил ему награду имени Авраама Линкольна. Lors de sa précédente venue au forum international du magazine Fortune à Hong Kong, le président chinois Jiang Zemin a reçu des mains de Gerald Levin, le pdg de Time-Warner, la récompense "Abraham Lincoln".
Более того, как написала Нэнси Чайлдс, профессор бизнес школы, в журнале Nutrition Business Journal в 2004 году, функциональные пищевые продукты для ожирения, например, обещают их производителям "двойную награду": Qui plus est, comme Nancy Childs, professeur d'économie, l'a écrit dans Nutrition Business Journal en 2004, par exemple, les alicaments contre l'obésité promettent aux fabricants "une double récompense" :
Фактически, Скиннер показал, что если поместить голубя в подобную клетку, в которой он должен нажимать одну из этих двух кнопок старается обнаружить закономерность, следуя которой он получит небольшую награду в ящичке En fait, ce que Skinner a découvert c'est que si vous mettez un pigeon dans une boite comme celle-ci, et il doit appuyer sur un de ces deux boutons, et il essaye de comprendre le modèle à suivre, et vous lui donnez de petites récompenses dans la boite, là.
И возвращается за наградой - едой. Puis l'animal revient pour une récompense alimentaire.
Хороший поступок - сам по себе награда. Une bonne action porte en elle-même sa récompense.
Доброе дело - само по себе достаточная награда. Une bonne action porte en elle-même sa récompense.
Он связан и с поведением при возможных наградах. Il est associé avec le comportement de recherche de récompense.
Все эти старания быть хорошей, и никакой награды. Toutes ces bonnes actions et pas de récompense.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. En récompense, elle recevra l'acceptation de son ascension par la communauté internationale.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Les récompenses, de par leur nature, restreignent notre vision, concentrent la pensée.
Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна. Mais la vraie récompense est venue de la Society for Newspaper Design, Société pour le Design de presse.
Как мы видим, для борьбы с ожирением используется финансовая награда. Alors nous disons que la récompense financière est utilisée pour s'attaquer au vaste problème de l'obésité.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград. Et en fin de compte, ces choses font toute une vie de défi et de récompense.
А через два года та же награда досталась газете в Эстонии. Et deux ans plus tard, la même récompense pour l'Estonie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!