Примеры употребления "на мой взгляд" в русском

<>
Переводы: все98 à mon avis20 другие переводы78
На мой взгляд, это скорее проступки. À mon sens, ce sont des écarts de conduite.
На мой взгляд есть более подходящее решение. Je crois qu'il y a une meilleure solution.
И, на мой взгляд, это и страшно. Je pense que ça, c'est très troublant.
Это ещё один, на мой взгляд, интересный случай. Voici un autre cas que je trouve intéressant.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой. Je suis d'avis qu'il serait une erreur de retarder les négociations.
На мой взгляд, наше счастье - плод наших стараний. Je crois que le bonheur que nous trouvons, nous le fabriquons.
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии. Je pense que cette approche nie la réalité.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif.
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное. À mes yeux, le savoir est quelque chose d'extrêmement précieux.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания. Mais de mon point de vue, la compassion a un problème.
Итак, на мой взгляд, в будущем они начали строить эстакады. Alors dans mon esprit, dans le futur, ils commencent à construire des ponts aériens.
И это, на мой взгляд, прямая аналогия с детскими сиденьями. Et ceux-là, pour moi, sont une analogie avec les sièges auto.
Вот характеристики, которыми, на мой взгляд, полезно описывать простые вещи: Les caractéristiques que je crois être utiles pour réfléchir à des choses simples :
На мой взгляд, в основе его лежит стремление сделать жизнь лучше. Et je crois que dans le fond, c'est décider que vous voulez que votre vie soit meilleure.
И, на мой взгляд, лучший пример того есть радиоастрономия в целом. Je pense que le meilleur exemple en fut la radioastronomie dans son ensemble.
На мой взгляд, тем не менее, это не старый Обама вернулся. Pourtant selon moi, l'ancien Obama n'était pas de retour.
На мой взгляд, события могли бы происходить в Барселоне, Лионе или Неаполе. Selon moi, l'évènement pourrait très bien prendre place à Barcelona, à Lyon ou à Naples.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. Et je pense qu'une explications possible pour cela pourrait être de revenir au phénomène de mue.
Для меня применение этого, на мой взгляд, за пределами воображения в данный момент. Donc pour moi, les applications de ce procédé, d'après moi, dépassent l'imagination à l'heure actuelle.
Поэтому я собираюсь помочь вам разобраться с одним, на мой взгляд, замечательным видеорядом. Je vais vous faire découvrir une scène que je trouve remarquable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!