Примеры употребления "на душу населения" в русском с переводом "par tête"

<>
страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков. les pays qui ont un revenu moyen légal par tête de 1000 dollars ne produisent pas de drogue.
50 000 долларов на душу населения в пересчете на покупательную способность 2006 года. avec une croissance annuelle de 2 pour cent, il atteindra presque 40.000€ par tête en termes de pouvoir d'achat 2006.
Действительно, доход на душу населения Нигерии (измеренный в неизменяемых долларах приблизительно 1995 года) упал. En effet, le revenu par tête du Nigeria (estimé en dollars constants de 1995) a chuté.
В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения. En fin de compte, les disparités des richesses, mesurées en termes de revenus par tête, devaient également être atténués.
Однако Аргентина сумела быстро вырасти, увеличив доход на душу населения вдвое с 2002 года. Et pourtant, la croissance de l'Argentine a été rapide, et les revenus par tête ont doublé depuis 2002.
Сегодня доход на душу населения в Индонезии в четыре раза больше чем в Нигерии. Aujourd'hui, le revenu par tête de l'Indonésie est quatre fois plus élevé que celui du Nigeria.
средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов. Le PIB moyen annuel par tête, en parité des pouvoirs d'achat, se situe à 5500€ environ.
Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения. Il y a trente ans, l'Indonésie et le Nigeria - tous deux dépendant du pétrole - possédaient des revenus par tête équivalents.
Конечно, европейские экономики не стали походить друг на друга, не сравнялись и показатели ВВП на душу населения. Bien sûr, les économies européennes ne sont pas devenues des "clones" les unes des autres, pas plus que les PIB par tête n'ont été complètement égalisés.
Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения. Étonnamment, sept d'entre eux sont "superperformants" parce qu'ils bénéficient également d'un PIB par tête assez faible.
А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех? Lorsque les pays pauvres consommeront autant par tête que les pays riches, y aura-t-il assez de pétrole pour tout le monde ?
Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения. En effet, de par le monde, la démocratie est fortement corrélée avec un revenu par tête supérieur.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): Mais le classement change si vous prenez le rendement par tête (une mesure plus fiable de la santé économique d'un pays) :
В любом случае, доходы в североевропейских странах очень высоки, а уровень дохода на душу населения в Норвегии превышает показатель США. Quoi qu'il en soit, les pays nordiques ont tous un niveau élevé de revenus, et le revenu par tête de la Norvège excède effectivement celui des États-Unis.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются. Le revenu moyen par tête des nouveaux pays est inférieur de moitié de celui des quinze pays qu'ils rejoignent.
В свою очередь, в 2000 году Греция получила от ЕС 437 евро на душу населения, Ирландия - 418 евро, а Португалия - 211 евро. La Grèce reçut quant à elle 437 euros par tête en 2000, l'Irlande 418 euros et le Portugal 211 euros.
Увеличивая среднюю производительность труда, они не только будут способствовать более быстрому и устойчивому экономическому росту, но и повышению доходов на душу населения. En accroissant la productivité moyenne, ils contribuent non seulement à renforcer la croissance mais aussi à atteindre des revenus par tête plus élevés.
Интересно то, что многие страны, показавшие в этих стандартизованных тестах лучшие результаты, чем Чили, имеют более низкий уровень дохода на душу населения. Il est intéressant de remarquer que de nombreux pays qui ont mieux réussi que le Chili dans ces tests standardisés ont un revenu par tête moins élevé.
В самом деле, 5 из этих 9, по оценке, являются "великими сверхуспевающими" - существенные политические права несмотря на ежегодный доход менее $1500 на душу населения En effet, cinq d'entre eux se qualifient comme de "grands superperformants" parce qu'ils jouissent de droits politiques significatifs malgré un revenu annuel par tête moyen de moins de 1 500 dollars.
С 1970 по 1995 годы уровень ВВП на душу населения Швеции отставал от среднего уровня богатых стран Организации экономического сотрудничества и развития приблизительно на 18%. Entre 1970 et 1995, le PIB par tête en Suède s'est traîné à environ 18% de moins que la moyenne des pays riches de l'OCDE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!