Примеры употребления "мыслями" в русском

<>
Переводы: все224 pensée125 idée84 другие переводы15
А потому, что они поглощены мыслями, спрашивая себя: Mais parce qu'ils sont préoccupés.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат. Et j'ai donc construit ce distributeur.
Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже. Dites-nous ce que vous en pensez dans les commentaires ci-dessous.
Я не утверждал, что сочувствующий охвачен именно этими мыслями. Ce n'est pas que les gens le pensent quand ils ressentent de la compassion.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
И я благодарен за сегодняшнюю возможность поделиться с вами своими мыслями. Et je suis reconnaissant d'avoir eu la chance de partager cette aventure avec vous aujourd'hui.
Я надеюсь, мы сможем поделиться одной или несколькими мыслями, в течение дня. J'espère que nous pourrons partager une chose ou deux au fil de la journée.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности. En 1915, ce n'est pas comme si les journaux avaient des suées à propos de leurs responsabilités civiques.
Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса. Je vais faire une observation sur la façon dont la culture du remix semble évoluer.
Я просыпаюсь с мыслями об Аврааме Линкольне и ложусь спать, размышляя о Франклине Рузвельте. A me lever le matin avec Abraham Lincoln, A penser à Franklin Roosevelt le soir en allant au lit.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait.
В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. Dans les deux dernières années de sa vie, quand il était malade, il a rempli un carnet avec ce qu'il pensait de moi.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности. Ils seront bien trop occupés à penser à leur carrière pour songer à lui ou pour fomenter des troubles.
Я хочу поделиться своими мыслями о внедрении роботов в нашу жизнь на разных уровнях и временных масштабах. Ce dont je veux vous parler aujourd'hui, c'est de la façon dont les robots envahissent nos vies à plusieurs niveaux, et sur différentes échelles de temps.
С мыслями об этих зубах я хочу предложить, чтобы мы сегодня немного переосмыслили роль современной математики - не только финансовой математики, а математики в общем. Et c'est avec ces dents que je veux vous proposer aujourd'hui de repenser un peu ensemble au rôle des mathématiques contemporaines, pas seulement les maths financières, mais les maths en général.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!