Примеры употребления "мыслям" в русском

<>
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. Quel est le lien avec vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes?
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. Alors dites-moi un peu comment cela se rapporte à vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes.
Такие люди не просто слышат свое имя, а целые фразы (часто вульгарные и оскорбительные, как, например, "Ты, жирная шлюха" или "Иди к черту"), или же текущий комментарий к своим самым сокровенным мыслям. Pour ces individus, les voix qu'ils entendent, au lieu de prononcer seulement leur nom, produisent un flot de paroles, souvent vulgaires ou désobligeantes (" Tu n'es qu'une grosse putain ", "Va en enfer ") ou un commentaire en direct sur leurs pensées les plus secrètes.
Ребята стараются как никогда в жизни, если знают, что это навсегда, знают, что книга будет на полке, если знают, что никто не сможет занизить их мысли и слова, если знают, что нам дороги их слова, дороги их мысли на которые ушло 500 часов для 5 черновых версий, или даже 6 версий, все это внимание, которое мы уделяем их мыслям. Les enfants vont travailler plus dur qu'ils ne l'ont jamais fait de leur vie s'ils savent que ça va être permanent, que ça va être sur une étagère, s'ils savent que personne ne peut diminuer ce qu'ils ont pensé et dit, que l'on a honoré leurs paroles, honoré leurs pensées avec des centaines d'heures sur cinq brouillons, six brouillons - toute cette attention que l'on donne à leurs pensées.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Ещё несколько мыслей о данных. Je vais juste vous faire part de quelques idées sur les données.
Моя история о силе мысли. Mon histoire c'est le pouvoir de la pensée.
У меня есть другая мысль. J'ai une autre idée.
Мне кажется, это великолепная мысль. J'ai trouvé que c'était une merveilleuse pensée.
ей пришла в голову мысль une idée lui est venue à la tête
И, конечно, это ужасающая мысль. Et bien sur c'est une pensée horrible.
В этом заключалась моя мысль. C'était l'idée majeure.
Мне эта мысль не нравится. Je n'aime pas cette pensée.
ему пришла в голову мысль une idée lui est venue à la tête
Никак не соберусь с мыслями. Je ne parviens pas à rassembler mes pensées.
мне пришла в голову мысль une idée m'est venue à la tête
Появляются две четко сформированные школы мысли. Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Позвольте мне закончить последней мыслью, Une dernière idée pour finir.
Это язык мысли, или "ментальский" язык. Vous pouvez appeler ça le langage de la pensée, ou le "Mentalien".
Распространяйте с его помощью великие мысли. Utilisez-la pour propager de grandes idées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!