Примеры употребления "мусульман" в русском

<>
Священной книгой мусульман является Коран. Le Coran est le livre sacré des musulmans.
Это священная война против мусульман. C'est une guerre sainte contre les musulmans.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ;
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать. Et il y a des musulmans, beaucoup de musulmans, qui disent précisément cela.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: Le sauvetage des Musulmans du Kosovo n'était pas du fait de l'ONU :
ты знаешь, что индусы убивают нас, мусульман. Tu sais, les Hindous sont en train de tuer les Musulmans.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам. J'ai entendu les prières des Sufis, des musulmans humbles, détestés des talibans.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью. Par contraste avec le monde musulman, les Européens s'enorgueillissent d'être objectifs.
Ментальность мусульман Азии аналогична ментальности индусов и китайцев. Les musulmans asiatiques ont la même mentalité que les Chinois et les Indiens.
Зачем исламистам убивать мусульман во время священного месяца Рамадана? Pourquoi des islamistes iraient-ils tuer des musulmans pendant le mois sacré du Ramadan ?
"Я хочу убить как можно больше мусульман и арабов". "Je veux tuer autant de musulmans et d'Arabes que possible."
Мы видели мусульман и коптов, защищавших друг друга в Каире. Nous avons vu des musulmans et des coptes se protéger mutuellement au Caire.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. En revanche, attaquer Israël est une façon d'unir les Musulmans et d'obtenir la gratitude des Arabes.
Что же делает молодых мусульман на западе восприимчивыми к радикализму? Pourquoi les jeunes musulmans d'Occident sont-ils influencés par le radicalisme ?
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales.
суфистов с их уклоном в духовность и мусульман - приверженцев канонического шариата; les Musulmans intellectuels soufis et les Musulmans canonisés d'origine Shariat ;
Помните Сребреницу и истребление тысяч мусульман, находящихся якобы под защитой ООН? de Srebrenica et du massacre de milliers de Musulmans sous la fallacieuse protection de l'ONU ?
Основная проблема для мусульман - не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе. Le principal problème qui se pose aux Musulmans n'est pas tant la démocratie que la nécessité de s'adapter à une société multiculturelle.
Даже после 2001 года произошло всего несколько происшествий, направленных против мусульман. Même après les évènements de 2001, le nombre d'incidents anti-musulmans fut peu nombreux.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман. Il veut fermer les Pays-Bas aux musulmans et menaçe ceux qui sont déjà dans le pays de devoir déchirer la moitié du Coran s'ils veulent y rester.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!