Примеры употребления "моменты" в русском с переводом "moment"

<>
А в самые тяжёлые моменты: Et dans mes pires moments :
Я очень долго прорабатывал эти моменты, J'ai donc passé un long moment.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin.
насколько счастливыми являются моменты в жизни испытывающего я? A quel point sont heureux ces moments dans la vie du "moi de l'expérience" ?
Но благодаря им многие забыли менее успешные моменты. Ils poussèrent également beaucoup à se montrer oublieux des moments moins glorieux.
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя. Il est des moments dans l'histoire où la civilisation se redéfinit.
В такие моменты я воссоединяюсь со всем вокруг: Dans ces moments, je suis reliée à tout :
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии. Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Были моменты когда он мог отключаться на несколько секунд. Il y avait des moments où il perdait contact avec la réalité pendant plusieurs secondes.
Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции. Il y a eu des moments terriblement compliqués pour construire cette chose.
Для вас больше не существует рабочего дня - существуют рабочие моменты. Vous n'avez plus une journée de travail, vous avez des moments de travail.
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления. C'est le moment pour s'affranchir d'un mode de pensée tout fait.
Разные товары и категории входят в "горячую зону" в разные моменты: Différents produits et catégories entrent dans une "zone rouge" à des moments différents :
Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания. Il y a eu d'autres moments comme celui-là, très peu de moments de silence.
Первая связана с памятью, что бы мы могли отыскать эти моменты. La première a à voir avec la mémoire, le fait que nous puissions trouver ces moments.
У нас есть очень богатый словарный запас, чтобы описать моменты вдохновения. Nous avons ce vocabulaire très riche pour décrire des moments d'inspiration.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность. C'est le moment de réveiller son potentiel caché, sa créativité.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале. Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?" Alors à ces moments vous vous posez vraiment la question de ce que vous faites là ou.
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация. Dans des moments comme ceux-là, on se rend compte que notre civilisation est une apparence trompeuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!