Примеры употребления "многих" в русском с переводом "plusieurs"

<>
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах. L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
которое увенчает успехом работу многих поколений. Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites.
И оно является фактором риска для многих других. Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres.
Во многих местах не было даже арт-директоров. Dans plusieurs, il n'y avait même pas de directeur artistique.
Я спрашивал об этой книге во многих магазинах. Je me suis renseigné sur le livre dans plusieurs magasins.
Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы. A plusieurs endroits, des jacinthes d'eau couvrent ces grands canaux comme un rien.
"Алма-Ата" во многих тюркских языках переводится как "Отец Яблок". "Almaty" signifie "Le Père des Pommes" dans plusieurs langues turques.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: La crise d'identité que traverse aujourd'hui la France se nourrit de la conjonction de plusieurs phénomènes :
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы. Depuis des années, la Chine a épargné à la Birmanie plusieurs sanctions importantes.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее. Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes.
Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы. Le rendement économique de plusieurs pays a chuté de manière spectaculaire, bien plus qu'en Europe occidentale.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений. Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов. La hausse des températures a allongé la période libre de glace dans plusieurs régions du monde et les glaciers sont en train de fondre.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique :
Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями. Mais Obasanjo est un partisan passionné du gouvernement centralisé et il compte plusieurs habitants du nord influents parmi ses amis proches.
Результатом воздействия многих скрепок на длинную нить является укладка её в нечто типа прямоугольника. L'effet cumulé de plusieurs de ces pliages sur le long brin est de le plier comme un rectangle.
Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке. Ces prises de position du président de la Fed sont sans doute à l'origine des réticences de plusieurs analystes à l'égard de Bernanke.
В общем, пришел я за новыми джинсами после многих лет проведенных в старых джинсах J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années.
И все же в большей степени, чем позволяют премии, исследования продвигаются вперед благодаря работе многих. Pourtant, dans une plus grande mesure que ce que permettent les prix, la recherche progresse grâce au travail de plusieurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!