Примеры употребления "месяцы" в русском

<>
В следующие месяцы коалиция пополнится. Et elle va continuer à croître dans les mois qui viennent.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы. Cette tendance s'est confirmée depuis quelques mois.
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход. Ces bouleversements se sont accentués ces derniers mois.
Мы провели многие месяцы в этом крошечном, холодном складе. On a passé des mois dans ce petit entrepôt glacé.
Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы. Le franc suisse n'est pas la seule devise à s'être appréciée ces derniers mois.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану. Pourtant, ces derniers mois de dissensions ont profondément blessé les Palestiniens.
Последние месяцы были очень хороши для президента Колумбии Альваро Урибе. Ces derniers mois ont été profitables pour le président colombien Alvaro Uribe.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы. Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
Недели лишений растягивались на месяцы, некоторые даже начали есть луковицы тюльпанов. Comme les semaines de privation se transformaient en mois, certains en furent réduits à manger des oignons de tulipe.
В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже. J'ai passé alors énormément de temps dans mon garage, les jours et les mois suivants.
Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы. Certes, l'isolationnisme est une option très tentante, qui va d'ailleurs croître dans les mois et les années à venir.
Как показала ситуация с Ираком, "месяцы" на Ближнем Востоке длятся достаточно долго. Comme on a pu le constater en Irak, les "mois" durent longtemps au Moyen-Orient.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы. Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли. Quand l'effet de nouveauté s'est estompé et que les mois ont passé, il y a eu une une certaine tolérance, les gens s'y sont habitués.
Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы. Ces derniers mois, la zone euro a été sérieusement ébranlée par une crise de la dette souveraine.
В первые месяцы жизни задача организма заключается исключительно в том, чтобы расти. Tout cela parce que, dans le premier mois de la vie d'un bébé, tout ce qu'il doit faire est de grandir.
Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы. Cette fin de partie va bien se jouer dans les semaines et les mois prochains, mais pas en trimestres ni en années.
Стоит ли каким-либо образом психология за распространяющейся отрицательной асимметрией в последние месяцы? Ces facteurs psychologiques sont-ils à l'oeuvre derrière la tendance négative des derniers mois ?
Третье изменение за последние месяцы произошло в одной из крупнейших стран - поставщиков наркотиков: Le troisième changement de ces derniers mois est intervenu dans les principaux pays fournisseurs de drogues :
Судя по заживлению границ этих дыр, они жили дни, месяцы, годы после трепанации. A en juger par la cicatrisation autour de ces trous il a survécu des jours, des mois, des années après la trépanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!