Примеры употребления "медицину" в русском

<>
Как долго ты изучаешь медицину? Depuis combien de temps fais-tu des études de médecine ?
Почему я пошёл в медицину? Pourquoi avoir choisi la médecine ?
Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину. Maintenant, je vais conclure avec la médecine régénérative.
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину. C'est un type d'appareil sans fil qui pourrait changer la médecine dans les années à venir.
И одной этой фразой он сразу изменил мои взгляды на жизнь, медицину и Конфуция. Ce fut comme si en un un seul coup avec ces mots il avait concentré mes pensées sur la vie, la médecine et Confucius.
И это тот свет, который я хотела бы пролить сегодня на здоровье и медицину. Et c'est la lumière que je veux faire briller sur la santé et la médecine d'aujourd'hui.
И мы могли бы датировать различные явления, и мы могли бы начать менять медицину и археологию. Et on pourrait commencer à dater certaines choses, on pourrait commencer à changer la médecine et l'archéologie.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции. Que ce soit en s'installant dans des communautés agricoles, ou jusqu'à la médecine moderne, nous avons changé notre propre évolution.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение. Plus les capacités techniques de la médecine moderne sont élevées, ainsi que les coûts, plus l'on remettra en cause ce jugement de valeur.
Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки: Des archéologues nous déterreront dans mille ans et ils ne sauront rien sur la médecine défensive et tout ça mais ils verront toutes ces étiquettes:
"Когда я проснулся чуть засветло 28 Сентября 1928 года, я вовсе не собирался перевернуть всю медицину, открыв первый в мире антибиотик". "Lorsque je me suis réveillé juste après l'aurore le 28 Septembre 1928, je n'avais certainement pas prévu de révolutionner toute la médecine en découvrant le premier antibiotique du monde."
Это один из выводов впечатляющего доклада Королевского общества Канады, в котором принимали участие шестеро экспертов из разных областей, включая этику, право и медицину. C'est l'une des conclusions d'un imposant rapport de la Société Royale du Canada, auquel ont participé six experts reliés à des domaines divers, dont l'éthique, le droit et la médecine.
Однако, еще более важно то, что китайские врачи, использующие традиционную медицину, утверждают, что показатели конечного эффекта иглоукалывания при лечении последствий инсульта должны отличаться от традиционных показателей, используемых в клинических испытаниях на Западе, потому что теория иглоукалывания отличается от других видов лечения. En outre, les médecins chinois qui ont recours à la médecine traditionnelle soutiennent que les méthodes employées pour mesurer les résultats du traitement de la congestion cérébrale par acuponcture devraient être différentes de celles utilisées conventionnellement pour les essais en Occident, car le principe de l'acuponcture est tout autre.
Меняет то, как медицина работает. ça change la manière dont la médecine fonctionne.
Мы наблюдаем это в медицине. Nous le voyons en médecine.
Это - часть изменений в медицине. C'est l'un des changements de la médecine.
Это полная противоположность регенеративной медицины. Ceci est l'antithèse absolue de la médecine régénérative.
Что это означает для медицины? Qu'est-ce que cela signifie pour la médecine?
Для регенеративной медицины возможности потрясающие. Un potentiel fantastique pour la médecine régénérative.
Мы получим доступ к удаленной медицине. Vous avez un accès à la médecine à distance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!