Примеры употребления "медведей" в русском с переводом "ours"

<>
В наших лесах нет медведей. Aucun ours ne vit dans nos forêts.
Конечно, мы должны были собрать медведей. Bien sûr, il nous a aussi fallu récupérer les ours.
Это плохие новости для белых медведей. C'est une mauvaise nouvelle pour les ours polaires.
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике. Nous trouvons de plus en plus d'ours morts en Arctique.
Итак, в 2002 году было 1200 танцующих медведей. Donc, en gros, en 2002 il y avait 12 000 ours dansants.
Если кто-то никогда не видел танцующих медведей, вот, посмотрите. Pour ceux d'entre vous qui n'ont jamais vu d'ours dansants, les voici.
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе. Chaque année, 49 ours sont tués rien que dans l'ouest de la Baie d'Hudson.
Она совершенно не беспокоилась по поводу медведей, но до смерти боялась юристов. Elle n'avait pas du tout peur des ours, mais elle était terrifiée par les avocats.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей. Des conséquences potentiellement catastrophiques, pas seulement pour les ours polaires, mais aussi pour des millions de personnes, nous guettent.
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей. Ce même journal signale que des parents cherchent à offrir des substituts "efficaces" à des enfants de huit ans dont l'obsession est de voir mourir les ours polaires.
За прошедшее десятилетие я побывал в 40 странах мира с целью увидеть ягуаров, медведей, слонов, тигров и носорогов. Depuis 10 ans, j'ai voyagé dans plus de 40 pays pour voir des jaguars, des ours, des éléphants des tigres et des rhinocéros.
В следующем 1992 году было столько льда, что у белых медведей наблюдался необычайный рост числа новорожденных, которых называли детенышами Пинатубо. Il y avait tant de glace en 1992, l'année suivante, qu'il y a eu un nombre exceptionnel de bébés ours polaires qu'on a appelé les "bébés Pinatubo".
И я не говорю, что это плохо и неприятно или, что это плохо для белых медведей и леса, хотя это так. Je ne dis pas que ce n'est pas plaisant ou agréable ou que c'est mauvais pour les ours polaires ou les forêts, bien que ce soit certainement le cas.
Так почему бы нам не остановить убийство 49 медведей в год прежде чем выделить триллионы долларов на то, что принесет в сотни раз меньше пользы? Alors, n'est-il pas plus judicieux d'empêcher la mort de 49 ours par an de cette façon que de dépenser des milliards de dollars pour un effet dix fois moindre ?
Возможно, они добились бы гораздо большего успеха, просветив их или рассказав им, что вопреки всеобщему представлению, глобальная популяция белых медведей удвоилась, а возможно даже учетверилась за прошлую половину столетия, приблизительно до 22 000 особей. Il feraient mieux de leur apprendre, contrairement à ce que l'on affirme ici ou là, qu'au cours du dernier demi-siècle, la population d'ours polaires de la planète a doublé et peut-être même quadruplé jusqu'à compter 22 000 individus.
Белые медведи живут в Арктике. Les ours polaires vivent dans l'Arctique.
Медведь может залезть на дерево. Un ours peut grimper à un arbre.
Не дели шкуру неубитого медведя. Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
Если встретишь медведя, притворись мёртвым. Si tu rencontres un ours, fais semblant d'être mort.
Медведь - это страна с порабощенным народом. L'ours représente le peuple roumain maintenu en esclavage qui sort de son sommeil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!