Примеры употребления "массовому" в русском

<>
Переводы: все374 massif224 masse140 другие переводы10
Был "большой скачок вперед", который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей. Il y a eu le Grand Bond en avant, qui a conduit à une vaste famine meurtrière (causant probablement jusqu'à 38 millions de morts).
Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы. L'augmentation de la population dans les zones rurales de l'Afrique conduit à une agriculture plus intensive, ce qui appauvrit les sols.
Самый темный ответ режима, антисемитская чистка, привел к массовому бегству более 10000 людей, которых также лишили их гражданства. L'un des aspects les plus sinistres de cette répression, une purge antisémite, entraîna l'exode de plus de 10 000 personnes, qui furent également privées de leur citoyenneté.
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов. La pauvreté, le stress, l'effondrement des structures de soins ont engendré un taux de mortalité anormalement élevé, une dégradation de l'état de santé de la population et la perte d'une colossale force de travail.
Несмотря на возражения скептиков, Глобальный фон оказал финансовую поддержку массовому бесплатному распространению москитных сеток, диагностики и лекарств по борьбе с малярией. Malgré le scepticisme de certains, le Fonds mondial a financé à grande échelle la distribution gratuite de moustiquaires, d'outils de diagnostic et de médicaments antipaludiques.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм. Déjà, la Confédération générale des travailleurs du Liban, forte de 200.000 membres, a rejoint le cortège de l'opposition et il est fort probable que les propositions de Siniora alimenteront davantage encore le nationalisme populiste.
Когда я посещаю сайт посвященный массовому захоронению при Вундед-ни, я вижу, что это не просто могила для племен Лакота и Сиу, а могила всего коренного населения. Chaque fois que je me rends sur le site de la fosse commune de Wounded Knee, je n'y vois pas qu'une simple tombe pour les Lakotas ou pour les Sioux, mais une tombe pour tous les peuples indigènes.
Эта беспрецедентная и незапланированная урбанизация создает большие экологические проблемы из-за увеличения выброса углеродсодержащих газов, поскольку более высокая плотность населения приводит к более массовому использованию автомобилей и большему энергопотреблению. Parce que l'augmentation de la densité démographique se traduit par une utilisation accrue de l'automobile et une surconsommation de carburant, cette énorme urbanisation non planifiée a aujourd'hui débouché sur un cauchemar écologique.
Африканские фермеры получают примерно треть или меньше урожая с гектара пахотной земли по сравнению со своими коллегами в остальном мире, что приводит к массовому голоду, усугубляемому тяжелым бременем болезней. Les fermiers africains produisent environ un tiers (voire moins) de nourriture de moins par hectare que les autres exploitants du monde, ce qui a pour conséquence une famine à grande échelle, exacerbée par le lourd fardeau de la maladie.
Таким образом, риск чего-то подобного массовому изъятию вкладов, но в отношении небанковских финансовых организаций, вызванный их краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами, растет, как демонстрирует недавнее массовое изъятие вкладов из некоторых банков (Northern Rock), фондов денежного рынка, государственных инвестиционных фондов и находящихся в затруднительном положении хеджевых фондов. Le risque augmente donc de voir une sorte de "course aux guichets" ("bank run") toucher les institutions financières non bancaires, en raison de leurs dettes à court terme et de leurs actifs non liquides à plus long terme - c'est du moins ce que laissent penser les problèmes récents de certaines banques (Northern Rock), de certains fonds de placements sur les marchés monétaires, de certains fonds d'investissements nationaux et de certains fonds spéculatifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!