Примеры употребления "маленьком" в русском

<>
Я живу в маленьком городке. Je vis dans une petite ville.
Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан. La ville de New York se détache comme une très grande île entourée d'un petit océan tandis qu'à Mumbai, une île minuscule est entourée d'un vaste océan.
На самом деле, это годовая работа человека, получающего около 200,000 долларов, при самом маленьком окладе без надбавок. Cela represente à peu près, en termes de travail, environ 200 000 dollars, si vous comptez sur des bas salaires et sans prestations.
Я вырос в маленьком фермерском городке в северной Неваде. Et j'ai grandi dans cette petite ville agricole dans le nord du Nevada.
Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король. Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.
Вряд ли ты найдёшь это слово в таком маленьком словаре. Il est improbable que tu trouves ce mot dans un dictionnaire aussi petit.
На следующих нескольких слайдах я сфокусируюсь на этом маленьком квадрате. Maintenant, je vais concentrer les prochaines diapos sur cette petite zone là.
"Здесь в моем маленьком мире, я бог, я понимаю всё. "Ici, dans mon propre petit monde, je suis un dieu, je comprends tout.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве. C'est une façon de tasser une énorme quantité d'informations et de compréhension dans un petit espace.
Проблема в том маленьком устройстве, которое находится у вас в голове между ушами. Le problème est cette petite machine d'un kilo et demi qui est derrière vos yeux et entre vos oreilles.
Я нахожусь в маленьком городке под названием Фагернес, в трех часах езды от Осло. Je suis dans la petite ville de Fagernes, à environ 3 heures d'Oslo.
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда. Dans ma petite mansarde à la résidence des infirmiers de l'Hôpital général de Toronto, pas loin d'ici.
Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве. Quand Ford avait environ 3 ans, nous partagions une toute petite chambre dans un tout petit espace.
Я написала более 300 коротких историй на том маленьком ноутбуке, и хотела, чтобы их опубликовали. J'ai écris plus de 300 nouvelles sur ce petit ordinateur, et je voulais être publiée.
И впервые я решила эту проблему в маленьком аппарате для погружений, который называется Дип Ровер. La première fois que j'ai trouvé comment faire, c'était dans ce petit submersible à une place appelée Deep Rover.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве. Donc, ce qu'ils font, c'est qu'ils emménagent dans une zone et essayent d'établir une nouvelle tradition dans une petite zone géographique.
Репортер "Eyewitness news", Стейси Сэйджер, сегодня вечером расскажет о маленьком и переносном устройстве, которое буквально сотрет вашу мигрень. Un témoin, interrogé par Stacy Sager ce soir, avec une petite machine portable qui efface littéralement vos migraines.
Я живу в маленьком городке Принстон, в Нью Джерси, где каждый год празднуют большое событие в его истории: J'ai vécu dans une petite ville, Princeton, dans le New Jersey, qui célèbre chaque année le grand événement de l'histoire de Princeton:
В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении. Cet été paradisiaque, je le passai dans une petite ville moldave, submergé par la banalité miraculeuse d'un environnement normal et sécurisant.
Если мы воспроизведем те же ситуации в нашем маленьком обезьяньем рынке, будут ли они делать те же ошибки, что и люди? Si on monte les mêmes scénarii dans notre petit marché singe, feraient-ils comme les hommes ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!