Примеры употребления "малая азия" в русском

<>
Конечно, вы заметили, что есть горячие точки - Южная Азия, Африка. Vous remarquerez, bien sûr, qu'il y a des points chauds - l'Asie du Sud, l'Afrique.
Поэтому взрыв в заливе - это всего лишь малая часть большой проблемы использования энергии для поддержания жизнедеятельности цивилизации. Ainsi, l'éruption de ce puits dans le golfe du Mexique ne représente qu'une petite partie d'un problème bien plus vaste qui vient de la consommation d'énergie qu'impose notre civilisation.
Это Восточная Азия. Ça c'est l'Asie de l'Est.
В Интернете огромное число людей, лишь малая их часть имеет фотографии Парада Русалок. Il y a un grand nombre de gens sur Internet, une très petite partie d'entre eux possède des photos de la Parade des Sirènes.
Юго-восточная Азия и так далее. l'Asie du Sud-Est et ainsi de suite.
И только малая толика его защищена от рыбалки. Mais seulement une fraction est totalement protégée de la pêche.
И сейчас я здесь, на сцене, постараюсь предсказать, когда когда Азия вернёт себе господствующее положение лидирующей части света, как это было на протяжении тысяч лет. Je vais à présent, ici, sur scène, essayer de prédire quand cela arrivera, quand l'Asie reconquerra sa position en tant que figure de proue du monde, comme elle le fut durant des milliers d'années.
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire.
Французская Западная Африка, Британская Восточная Африка, Южная Азия и так далее. l'Afrique de L'Ouest à la France, l'Afrique de l'Est et Asie du Sud à l'Angleterre, etc.
А TED всего лишь малая часть всего этого явления. Maintenant, TED est juste une petite partie de ça.
Вот Южная Азия, Арабский мир. Ici l'Asie du Sud, le monde arabe.
потому что это лишь малая часть того, к чему надо стремиться. Parce que cela fait partie de ce que nous devons atteindre.
Если мы посмотрим на другие страны Восточной Азии, то заметим, что женщины играют одну из важнейших ролей в набирании оборотов экономического развития этих стран - именно они отвечают за чудо производительности, которым славится Восточная Азия. Si vous regardez les autres pays d'Asie, les femmes y jouent un rôle extrêmement important en termes de décollage économique - en termes de création du miracle de fabrication qu'on associe à l'Est asiatique.
Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной. Vous avez tous appris que l'école - comment la terre est petite par rapport à l'immense univers.
И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора? L'Asie sera-t-elle capable de gérer la responsabilité d'être la plus puissante et de gouverner le monde ?
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. Très peu a été fait pour améliorer la manière d'interagir avec les interfaces de travail.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. Et l'Asie a pu atteindre le développement social avant d'atteindre le développement économique.
Выделена лишь малая их часть. On n'en a séquencé qu'un petit bout.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой". "L'Asie peut être protégée jusqu"à un certain point mais elle n'est pas à l'abri."
Мы - лишь малая часть истории космической эволюции, и мы будем ответственны за наше продолжающееся участие в ней, и, возможно, SETI поможет в этом. Nous sommes une petite partie de l'histoire de l'évolution cosmique, et nous serons responsable de la continuation de notre participation à cette histoire, et peut-être que SETI nous y aidera aussi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!