Примеры употребления "лучшему" в русском

<>
Переводы: все2580 bon1403 bien1039 beau88 другие переводы50
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: Nous autres, Indiens, aimons à penser que nous pouvons rivaliser avec les meilleurs du monde dans tous les domaines :
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес. Au fur et a mesure que leur situation personnelle s'est améliorée, ils ont commencé à mieux comprendre le besoin de protéger la nature.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему. Du point de vue de la sauvegarde du projet européen, tout est pour le mieux.
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире. Même en prenant en compte le meilleur scénario possible, que le SRAS soit éliminé pour la fin de l'année, vacciner le plus grand nombre contre la grippe tout en disposant d'outils de diagnostic sera bénéfique pour des millions de personnes à travers le monde.
Это меняет жизнь к лучшему. Cela permet aussi d'améliorer la vie.
"UBS удалось измениться к лучшему". "L'UBS a réussi le Turnaround".
Все что ни делается - к лучшему. Et c'est tant mieux !
Их жизненный уровень менялся к лучшему. Leur niveau de vie changeait pour s'améliorer.
Как мы поменяем ситуацию к лучшему? Comment rendre cela différent?
Я надеюсь изменить мир к лучшему. J'espère effectuer un changement positif dans le monde.
Они убеждены в возможности перемен к лучшему. Il croit que les choses peuvent être faites.
Здесь нет направления от худшего к лучшему. Il n'y a pas de trajectoire du progrès.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. Donc de 2008 à aujourd'hui, un changement substantiel et un progrès certain ont eu lieu.
Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему. Certes, la politique de certains pays s'est nettement améliorée.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью. Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится. Sur une échelle de plusieurs décennies, au cours de nos vies, nous allons voir beaucoup de dégâts causés aux récifs coralliens.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему? Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Машин не было, и это, в каком-то смысле было к лучшему. Il n'y avait pas de voitures,ça semblait mieux encore, à certains égards.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему. Je tire de la satisfaction à observer des choses qui mènent à des changements concrets dans le monde réel.
Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему. Je ne vais pas parler de mon livre "L'Ecologiste sceptique" - ça vaut mieux probablement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!