Примеры употребления "лучшей" в русском с переводом "bien"

<>
Это аргумент не в пользу большей миграции, но лучшей миграции - хорошо продуманной и спланированной. Ceci n'est pas un argument en faveur de plus de migration mais plutôt pour une meilleure migration - bien pensée et planifiée.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы. De grandes portions de terrains bien placés dans les villes, vendues à des officiers une bouchée de pain, sont devenues d'immenses complexes immobiliers.
Но если вы дадите соседу виноград - предпочтения в еде моих капуцинов соотносятся с ценами в магазине - виноград является лучшей едой, и вы создаёте неравенство между ними. Si vous donnez au partenaire du raisin - les préférences de mes capucins pour la nourriture correspondent exactement aux prix du supermarché - si vous leurs donnez du raisin - une bien meilleure nourriture - vous créez de l'iniquité entre eux.
Это необходимо не только для самого Банка, но и, что самое главное, для бедных людей в развивающихся странах, где доступ к общественным благам и лучшей жизни серьезно подрывается плохой системой управления и взяточничеством. Des progrès sont nécessaires pour le bien même de la Banque et, plus fondamentalement, pour le bien des démunis des pays en développement dont l'accès aux services publics et les possibilités d'avoir une vie meilleure sont entravés par une gouvernance fragile et par des malversations.
Как консерватор, Кэмерон считает, что в экономической слабости виноваты размеры государств и высокая степень регулирования рынка, хотя некоторые северные страны с большими государственными расходами и серьезными финансовыми и экологическими ограничениями находятся в куда лучшей форме, нежели Соединенное Королевство, где оба эти показателя гораздо ниже. En tant que conservateur, Cameron rejette la faute de la faiblesse économique sur la taille de l'État et sur le haut degré de réglementation du marché, bien que certains pays du Nord aux fortes dépenses publiques et aux importantes règlementations dans les secteurs de la finance et de l'environnement, soient en meilleure forme que le Royaume-Uni, qui dépense moins dans ces deux secteurs.
Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец, а у них всё ещё он был, не смотря на запрет в Законе о Неудобствах, граничит с чрезвычайно популярной водокачкой, местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо, к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений. Cette petite fille tombe malade et il s'avère que la fosse d'aisance, qu'ils ont toujours malgré la Loi contre les Nuisances, jouxtait une pompe à eau extrêmement populaire, le point d'eau local qui était bien connu pour être la meilleure eau de tout Soho, où tous les résidents de Soho et des environs se rendaient.
Он чувствует себя намного лучше. Il se sent bien mieux.
мы можем сделать систему лучше. Et en voyant cela comme un système personnel, nous pouvons le faire bien mieux.
В любом случае лучше поторопиться. En tout cas ce sera bien de se dépêcher.
Конечно, это лучше, чем ничего. C'est là, bien sûr, mieux que rien.
Это во многом лучший пример. Sous bien des angles c'est l'exemple parfait.
ты хороша, какая ты есть. tu es très bien telle que tu es.
Это была очень хорошая мысль. Vous avez été très bien inspiré.
Опять же, очень хорошее совпадение. Donc là encore, ça colle vraiment bien.
"Нет, не я, я хороший"" "Non, pas moi, je suis quelqu'un de bien."
Это ничем хорошим не закончится. Ça ne va pas bien finir.
Идея проста и хорошо известна. L'idée est simple et bien connue.
Мэри не очень хорошо поёт. Marie ne chante pas très bien.
Надеемся, что все будет хорошо Nous espérons que tout ira bien
Её ребёнок хорошо себя ведёт. Son enfant se conduit bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!