Примеры употребления "лучшее" в русском

<>
Переводы: все2955 bon1403 bien1039 meilleur337 beau88 другие переводы88
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. Vous avez besoin du meilleur équipement possible.
Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение? Plus d'hommes qui croient que l'équilibre est meilleur?
Самое лучшее правительство, которое могут купить деньги, уже не подходит. Le meilleur gouvernement que l'argent puisse acheter ne suffit plus.
Что самое лучшее в работе с мамой и самое сложное для Вас? Quelle est le meilleur aspect dans le fait de travailler avec votre mère, et l'aspect qui présente le plus de défis pour vous ?
А самое лучшее из этого - то, что все ингредиенты доступны любому в ближайшем супермаркете. Le meilleur est que tous ces ingrédients sont disponibles à toutes les familles au supermarché du coin.
И то, что я могу сделать сегодня, самое лучшее, что я могу вам дать - это моя история. Ce que je crois pouvoir faire aujourd'hui, la meilleure chose quie je puisse vous offrir c'est mon histoire.
Ну, не самое лучшее в мире дизайнерское решение, особенно для тех из нас, кто и вправду крутой дизайнер. Ce n'est pas particulièrement la meilleure solution du monde en matière de design pour ceux d'entre nous qui sont vraiment des designers purs et durs.
Эта машина, которая есть у нас всех в черепе, напоминает мне афоризм Вуди Аллена - вопрос о том, что самое лучшее заключено в нашем черепе. Cette machine, qui a toujours résidé dans nos crânes, me rappelle un aphorisme d'un commentaire de Woody Allen qui demande quelle est la meilleure chose à avoir dans son crâne.
На каком-то этапе я понял, что когда кто-то из них в таком состоянии, самое лучшее, что я могу сделать, это просто быть рядом, что было не просто, потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше. Puis j'ai fini par comprendre que lorsqu'un gamin comme ça commence à s'énerver, la meilleure chose à faire est de demeurer aussi proche que possible de ce gamin, ce qui est difficile, parce que ce que vous avez vraiment envie de faire, c'est de le laisser là.
Дифференцированное управление означает лучшее управление. La diversification bonifie la direction des entreprises.
Они делают лучшее, что могут. Elles font du mieux qu'elles peuvent.
Должно же быть что-то лучшее". Il doit y avoir mieux que ça.
А сейчас явно не лучшее время. Et manifestement, les temps ne sont prospères.
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры. C'est ce qu'il y a de mieux après un jeu vidéo.
А самое лучшее - я увидел животных. Et par dessus tout, j'ai vu les animaux.
Как можно получить лучшее представление об этом? Comment pourrions-nous donc mieux comprendre tout ça ?
Это не лучшее лекарство для продления жизни. Alors ce n'est sans doute pas le médicament parfait pour rester jeune plus longtemps.
Но может быть я даю что-то лучшее, Mais peut-être que moi, je leur donne quelque chose de mieux car je leur donne de l'espoir."
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место. Cette région en forme de cornet, c'est ce qu'on appelle la zone douce.
Самое лучшее в этом - то, что это способен создать каждый. Ce qui est génial c'est que n'importe qui peut le faire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!