Примеры употребления "лидеров" в русском с переводом "leader"

<>
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Les périodes exceptionnelles font parfois naître des leaders exceptionnels.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. Et c'est une nouvelle pression cumulative sur les leaders.
И мы, африканцы, должны начать испытывать наших лидеров. Et en tant qu'Africains il faut que l'on commence a mettre nos leaders en question.
Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня. En d'autres termes, la compassion est le moyen de faire croître le niveau 5 leaders.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. La classe politique est devenue une sorte de nomenklatura de leaders qui préfèrent la popularité au débat.
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. Montrer le bon exemple est une autre forme essentielle de communication pour les leaders.
Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров. Il comprend des idées et des récits, des symboles et des leaders.
Многие из них недосягаемы для политических или правительственных лидеров. Nombreux sont ceux qui ne sont pas à la portée des leaders politiques ou gouvernementaux.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира. Ces craintes mettent à l'épreuve les leaders politiques des pays les plus riches au monde.
Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей. Mais il est également mal venu de ne pas prendre en considération l'importance des leaders qui défendent des valeurs humanitaires.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Les réserves pétrolières doivent être menacées pour que les leaders mondiaux s'intéressent à l'Afrique.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров. Le parti eut recours à une propagande antisémite, en pointant du doigt les origines juives de certains des leaders étudiants.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. L'entrée de la Turquie sera certainement discutée en décembre, lors de la rencontre des leaders européens au sommet de Copenhague.
Двое сегодняшних корейских лидеров не должны повторить ошибку своих предшественников конца XIX столетия. Les deux leaders coréens ne doivent pas répéter les erreurs commises par leurs prédécesseurs dans la seconde moitié du XIXème siècle.
Более важны другие лидерские качества, чем обычное разделение на преобразовательных и "деловых" лидеров. Les dirigeants qui ambitionnent de transformer le monde ne sont pas meilleurs leaders que ceux qui se contentent de le gérer.
Есть еще более крупная тихая сила, которая может произвести новое поколение политических лидеров: Il est une autre force silencieuse encore plus puissante d'où pourrait émerger une nouvelle génération de leaders politique :
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака. Il n'est pas évident aujourd'hui de mesurer la détermination dont feront preuve les leaders démocratiques irakiens qui émergent actuellement.
Он входит в организацию Поиск Лидеров, и это ему помогает справляться с работой. Il est maintenant compagnon de la Leaders'Quest et cela l'aide dans son travail.
И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. Ensemble, ces bénévoles et les enseignants sont profondément impliqués pour créer une nouvelle génération de leaders verts mondiaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!