Примеры употребления "лидеров" в русском

<>
Переводы: все1072 leader533 chef de file30 figure de proue1 другие переводы508
Пробел в азиатской группе лидеров Du manque de direction en Asie
об отношениях латиноамериканских лидеров к США; sur la position des dirigeants latino-américains à propos des Etats-Unis ;
Вот что общего есть у лидеров. Voici ce que les meneurs ont en commun.
Существует и другой сценарий, пугающий лидеров ФАТХ. Les dirigeants du Fatah craignent aussi un autre scénario.
Это также предлагало новые возможности для лидеров. Et cela implique aussi de nouveaux choix pour les dirigeants.
Хорошо, а как насчет других великих лидеров? Bon, et les autres grandes figures?
Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее. Cela complique certainement la vie de ces dirigeants.
Последнее, что нам нужно, - альтернативы для лидеров. Ce qu'il nous faut enfin ce sont des choix laissés aux dirigeants politiques.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере. Bien sûr, l'administration américaine a encouragé les dirigeants sunnites à croire à ce scénario.
Мы не всегда будем правы в качестве лидеров. Nous n'avons pas toujours raison en tant que dirigeants.
Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным. En effet, pour certains dirigeants politiques, l'indifférence est séduisante.
Ни один из лидеров не хочет захвата Тбилиси. Ils ne veulent pas s'emparer de Tbilissi.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: Nous connaissons aussi les objectifs à long terme de leurs dirigeants :
Таким образом, выбор для саудовских лидеров является абсолютным: Les dirigeants saoudiens sont donc confrontés à un choix difficile :
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Один из их лидеров был недавно убит в Пакистане. Un de leurs chefs a été tué au Pakistan dernièrement.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров. La critique des initiatives Soros, aujourd'hui à la mode, me paraît des plus injustifiées :
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. Ces révoltes ont même pris par surprise les observateurs les plus chevronnés, y compris les dirigeants arabes.
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам. Ils ne peuvent se permettre de participer à de nombreux sommets consacrés à chaque problème transnational.
слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету. Les belles paroles de l'administration américaine ne sont plus prises pour argent comptant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!