Примеры употребления "лета" в русском

<>
Я не могу ждать до лета. Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été.
Вторжение могло бы состояться в конце лета. l'invasion pourrait intervenir si nécessaire à la fin de l'été.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Nul doute que les marchés financiers réagiraient rapidement, ravivant les craintes de l'été dernier.
Это я бегу по заднему дворику в середине лета. Là, c'est moi courant dans le jardin en plein été.
Все это возвращает нас к событиям текущего лета в Пекине. Tout cela nous ramène à l'événement de cet été, à Pékin.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
Однако недостаточная прозрачность сыграла ключевую роль в кредитном кризисе прошедшего лета; Mais le manque de transparence a joué un rôle central dans le credit crunch de l'été dernier ;
Пополнению этого лета не в новинку играть матчи очень высокого уровня. Les recrues de cet été sont habituées à disputer des matchs de très haut niveau.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. nos émissions de gaz à effet de serre sont probablement en partie responsables des extrêmes vécus cet été.
С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель. Les prix du pétrole sont montés de quelques dollars par baril depuis la fin de l'été.
Доллар упал по отношению к евро с начала лета почти на 15%. Le billet vert a chuté de 15% par rapport à l'euro depuis le début de l'été.
В Великобритании с прошлого лета дебаты были сосредоточены на потенциальной тройной рецессии. Au Royaume-Uni, le débat tourne depuis l'été dernier autour de la perspective d'une récession à trois creux.
События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями. Les phénomènes de cet été montrent combien nos sociétés sont vulnérables aux extrêmes climatiques.
По мере приближения лета мы должны на мгновенье задуматься над негативным аспектом солнца. L'arrivée de l'été est l'occasion de s'intéresser au coté noir du soleil.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Les frais de bagages à main de Frontier ne seront pas appliqués avant l'été, bien qu'aucune date n'ait été fixée.
Другими словами, вплоть до событий позднего лета 2007 года, он, как и администрация Буша, отрицал происходящее. En d'autres termes, même à une date aussi tardive que le début de l'été 2007, il était encore, comme l'administration Bush, dans le déni le plus total.
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля. Et cela aura lieu en 2048 précisément, vers la fin de l'été, en juillet, plus précisément, le 27 juillet!
Я не могу не вспомнить ситуацию лета 1992 года, когда незначительное большинство датских избирателей отвергла маастрихский договор. Je ne peux m'empêcher de penser à l'été 1992, lorsqu'une faible majorité d'électeurs danois a rejeté le traité de Maastricht.
Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города. St. Pétersbourg est magnifique au début de l'été, lorsque les "Nuits Blanches" baignent les palais impériaux et les avenues de la ville.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!