Примеры употребления "легче" в русском с переводом "facile"

<>
Это легче, чем я думал. C'est plus facile que je le croyais.
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Il est plus facile de promettre le changement que de l'entreprendre.
Но это легче сказать, чем сделать. Mais cela est plus facile à dire qu'à faire.
Конечно, это легче сказать, чем сделать. Mais c'est plus facile à dire qu'à faire.
Первое заявление было легче всего проверить. Le premier argument invoqué sera le plus facile à vérifier.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. La capacité est beaucoup plus facile à donner que la volonté.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. il est plus facile de préserver les forêts que de les reconstituer.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. À mesure que nous avons grandi, cela a été plus facile pour nous de trouver un équilibre.
А почему становится легче решать политические проблемы? Pourquoi la politique devient-elle plus facile?
Чтобы нас было легче найти в темноте. Ce sera plus facile de nous trouver la nuit.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Alors, c'est infiniment plus facile de retenir son souffle.
Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее. Organiser une telle conférence est plus facile à dire qu'à faire.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Il est souvent plus facile de vendre de mauvaises politiques que les bonnes.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux.
Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать. Évidemment, c'est plus facile à dire qu'à faire.
В красивую ложь легче поверить, чем в правду. Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. Elles ne seront pas plus facile à résoudre à l'avenir.
Чем меньше будет "суверенитетов", тем легче будет обеспечить необходимое сотрудничество. Moins il y a de "souverains ", plus il sera facile d'assurer la coopération nécessaire.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. Il est encore plus facile de rejeter la faute sur l'occupation israélienne ou la politique américaine.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Étonnamment, il est peut-être plus facile de prendre confiance que de perdre de sa superbe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!