Примеры употребления "купили" в русском

<>
Покажите мне, что вы купили. Montrez-moi ce que vous avez acheté.
Скорее всего вы их купили. Vous les avez probablement achetées.
Для чего вы это купили? Dans quel but l'avez-vous acheté ?
Мы купили очень хороший фотоаппарат. Nous avons acheté un très bon appareil photo.
Вы жалеете, что купили эту машину? Regrettez-vous d'avoir acheté cette voiture ?
Вы покажете мне, что вы купили вчера? Vous me montrerez ce que vous avez acheté hier.
В прошлом году они купили дом в Коннемаре. L'année dernière, ils ont acheté une maison dans le Connemara.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Les détenteurs d'obligations de gouvernements européens ont cru qu'ils savaient ce qu'ils achetaient.
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. De sorte que nous avons acheté 100.000 livres et nous les avons envoyés en Inde.
Только 3% процента людей, остановившихся у 24 видов, купили банку варенья. Parmi ceux qui s'étaient arrêtés quand il y en avait 24, seulement 3% achetaient vraiment un pot de confiture.
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур? Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage?
Если вы купили брус 5х10, а он оказался кривой, вы можете вернуть его. Si tu achètes une planche en 38mm sur 89mm et qu'elle n'est pas droite, tu peux l'échanger.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка. Si vous l'aviez acheté à 1,7 millions, vous auriez fait une affaire.
"Вы можете купить свитер, но не можете сказать никому, что вы его купили, и его нельзя перепродать". "Écoutez, vous pouvez acheter le pull, mais vous ne pouvez dire à personne que vous le possédez, et vous ne pouvez pas le revendre."
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект. Nous avons donc acheté ce terrain et c'est là que notre projet à démarré, au milieu de nulle part.
Причина - в том, что вы не удосужились спросить проигравших, которые тоже купили лотерейный билет, но не получили приз. La raison en est que vous n'avez jamais pris la peine de poser la question aux perdants qui ont également acheté des billets de loterie et n'ont pas gagné le prix.
Мы с Вероникой чуть не купили на рынке красивую шляпку, но мы слишком долго решались и шляпку продали. Veronika et moi avons failli acheter un beau chapeau sur le marché, mais nous nous sommes décidé trop tard et le chapeau avait déjà été vendu.
"Мой муж и я только что купили дом, так что все мои деньги вложены туда", - говорит г-жа Амиртхалинга. "Mon mari et moi venons d'acheter une maison donc tout mon argent est parti dedans ", déclare Mme Amirthalinga.
мы купили землю, мы устранили пожары и только потом занялись возрождением леса, используя лесовосстановление в сочетании с сельским хозяйством. nous avons acheté le terrain, nous nous sommes occupés des incendies, et seulement après, nous nous sommes préoccupés du reboisement en combinant agriculture et sylviculture.
Купили ли вы за последнюю неделю бутылку воды, пива или кофе, когда вода из-под крана была доступна бесплатно? Avez-vous, au cours de la semaine passée, acheté une bouteille d'eau, une bière ou un café alors que vous pouviez avoir de l'eau du robinet gratuitement ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!