Примеры употребления "культуры" в русском с переводом "culture"

<>
важность использования мягкой силы культуры. la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture.
Это заметная часть человеческой культуры. C'est un gros morceau de la culture humaine.
И различия зависят от культуры. Et ce qui fait la différence est la culture.
Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру Le règne du goût et non de la culture - Rosbalt.ru
Важным аспектом культуры является использование языка. Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
Общества, культуры и потенциальные рынки меняются. Les sociétés, les cultures et les marchés potentiels évoluent.
Во-вторых, понимание общества и культуры. Deuxièmement, pour comprendre la société et la culture.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции. Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Она является частью нашей культуры и истории. Il fait partie de notre culture.
но именно коллективный опыт является основой культуры. Nous adorons nous créer nos histoires, mais c'est leur partage qui forme notre culture.
46-летний автор - настоящий энтузиаст купальной культуры. L'Allemande de 46 ans est une vraie fervente de la culture du bain.
Мы нашли одни экземпляр для исследований культуры. Nous avons trouvé un échantillon pour pouvoir le mettre en culture.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга. Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие. Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни. Qui est basée sur une culture à vie unique.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. Être public, c'est bien là l'élément critique de toute culture légale.
Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны. En effet, les bénéfices économiques d'une culture universitaire globale sont de taille.
Я увидела, как эта сила может сближать культуры. Je vois le pouvoir que la musique a pour relier les cultures.
Что более важно, язык открывает двери пониманию культуры. Plus important, le langage offre un accès à l'autre culture.
Мы разработали психосоциальный подход к консультированию, учитывающий особенности культуры. Nous avons développé, en adéquation avec leur culture, une approche psycho-sociale du conseil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!