Примеры употребления "красноречивые" в русском с переводом "éloquent"

<>
Лишь американские неоконсерваторы, понятное дело благодарные Блэру за его поддержку войны в Ираке и способность приводить связанные и красноречивые аргументы в ее пользу (в отличие от президента Буша, который не мог и все еще не может этого сделать), не рады видеть, что Блэр уходит. Seuls les néo-conservateurs américains, naturellement ravis d'avoir un allié qui a su défendre la cause de la guerre en Irak, de manière cohérente et éloquente (contrairement au président Bush), sont désolés de le voir partir.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией. Pas une semaine ne se passe sans que les diplomates chinois ne prononcent des discours éloquents pour des audiences variées.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал. Je le veux puissant et éloquent, et qu'il fasse justice autant que possible à l'expérience des gens que je photographie.
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу. Mais peut-être que l'aspect le plus intéressant et le plus intrigant de ce processus est l'éloquente indifférence du président Barack Obama pour toute cette affaire.
Жизненная позиция Обамы четко выражена в его красноречивых мемуарах "Мечты моего отца" и показана в недавнем документальном фильме компании Frontline "Выбор" - она заключается в примирении. Le thème de la vie d'Obama, clairement exprimé dans ses éloquents mémoires Dreams from My Father diffusés dans le récent documentaire The Choice de Frontline, est la réconciliation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!