Примеры употребления "которое" в русском с переводом "qui"

<>
Человек - единственное животное, которое может говорить. L'homme est le seul animal qui parle.
Вот слово, которое приходит на ум. C'est le mot qui vient à l'esprit.
которое делало всё это крайне интересным. Et c'est ça qui aura été le plus sympa.
Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; Une moyenne qui cache des écarts certains:
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения. Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.
Нужно решение, которое даёт энергию всё время. On a besoin d'une solution qui en génère tout le temps.
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится. La façon d'en haut ce sont des constructions mal faites qui ne résisteront aps.
Потом до Нилякас Лакус, которое неплохо звучит. Puis prendre la direction de Niliacus Lacus, qui n'est pas mal comme nom.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем: Il y a aussi un phénomène surprenant qui a bénéficié à tous :
которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. qui semble être un lieu de rassemblement.
Это было поколение героев, которое подарило демократию планете. Ceci, était une autre génération de héros qui apportèrent la démocratie à la planète.
Затем идёт осязание, которое сравнимо со скоростью USB. Puis vous avez le toucher, qui a environ la vitesse d'une clé USB.
Мы - первое поколение, которое в состоянии это сделать. Nous sommes la première génération qui est en mesure de le faire.
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду. Entre elles il y a une sorte de vernis qui repousse l'eau.
Есть действительно хорошее исследование, которое хорошо это показывает. Il y a une très bonne étude qui montre ça très bien.
Рак является заболеванием, которое поражает миллионы людей каждый год. Le cancer est une maladie qui touche des millions de gens dans le monde chaque année.
Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, Un espace qui ne nous suit pas toujours comme un chien qui a été dressé pour ça.
Меня привлекает создание пространства, которое еще не было создано, Mais c'est de créer un espace qui n'a jamais existé qui m'intéresse.
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим: Je vais défendre aujourd'hui un point de vue qui peut sembler un peu fou :
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. Ils veulent un état qui respecte les droits de l'homme pour tous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!