Примеры употребления "корабля" в русском с переводом "bateau"

<>
Однажды, в солнечную штилевую погоду я даже смог сойти с корабля. Un jour où nous avons eu une mer calme et du soleil, c'était la raison pour laquelle j'ai pu descendre du bateau.
Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%. Si vous isolez la machinerie du bateau de la coque, vous réduisez le bruit de 99%.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века. Le grenier de la résidence présidentielle s'apparentait au ventre d'un bateau du dix-septičme sičcle.
Многие из нас, даже я, всматриваются в океан с борта корабля и видят однородное море. La plupart d'entre nous depuis le bateau, même moi, regardons l'océan et voyons cette mer homogène.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт. Le capitaine, frappé de répulsion, l'attrapa et la tira sur le pont du bateau pour la jeter par-dessus bord.
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке. Il a imaginé un système de transportation intégré dans lequel un passager pourrait embarquer dans un train à Londres et descendre d'un bateau à New York.
Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его. Une nuit, curieux quant au contenu du coffre, le capitaine du bateau se glissa dans la cabine de Descartes et ouvrit le coffre.
Присутствие гражданских лиц, многих из которых пришлось эвакуировать, сделали нападение Северной Кореи еще более провокационным, чем потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан", в результате чего погибли 46 моряков. La présence de civils, dont un grand nombre a du être évacué, a donné une tonalité beaucoup plus provocatrice à l'attaque nord-coréenne que celle du naufrage, en mars, du bateau de guerre sud-coréen le Cheonan, qui avait entraîné la mort de 46 marins.
Вы видите корабль на горизонте? Voyez-vous un bateau à l'horizon ?
Наш корабль приближался к гавани. Notre bateau approchait du port.
Корабль затонул во время шторма. Le bateau a coulé durant la tempête.
Корабль бросил якорь у берега. Le bateau a jeté l'ancre près de la rive.
Корабль направляется прямо на север. Le bateau se dirige droit vers le nord.
Корабль затонул, и все погибли. Le bateau coula et tous périrent.
Этот корабль в длину 30 метров. C'est un bateau de trente mètres de long.
На этом корабле никого нет, кроме нас. Il n'y a personne sur ce bateau, à part nous.
Верблюд- это, так сказать, корабль в пустыне. Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Ce bateau-là, est fait d'or 24 carats.
На этом корабле я провел в Антарктике три последних месяца. Ceci est le bateau sur lequel j'ai passé les trois derniers mois dans l'Antarctique.
Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей. Le son le plus dominant que les hommes envoient dans l'océan vient des bateaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!