Примеры употребления "концентрацию" в русском с переводом "concentration"

<>
Переводы: все84 concentration79 другие переводы5
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы. On n'a aucune alternative aujourd'hui pour expliquer cette concentration de masse.
Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными. Par contre, alors que l'inégalité a recommencéamp#160;à augmenter, les arguments liant concentration du revenu et problèmes macroéconomiques sont aujourd'hui de nouveau d'actualité.
Возможно, вы видите настойчивость, немного страха, но при этом сильную концентрацию, серьезную сосредоточенность на решении реально сложной проблемы. Vous percevez peut-être le sens de l'urgence, un peu de peur, mais surtout une concentration intense, très très intense pour résoudre un problème vraiment difficile.
Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там. Elle se reconfigure et ensuite est effectivement capable de monter à la plus forte concentration de nourriture dans ce système et de s'arrêter là.
Если бы концентрацию доходов можно было уменьшить по мере уменьшения дефицита бюджета, спрос можно было бы профинансировать устойчивыми, поступающими из многих источников частными доходами. Si la concentration du revenu pouvait être réduite autant que le déficit budgétaire a été réduit, la demande pourrait être financée par une base élargie de revenus privés durables.
Несмотря на огромную концентрацию власти в руках президента, или, возможно, как раз по этой причине, Пятая Республика не смогла показать лучшие результаты, чем другие более демократические западные режимы. Malgré cette concentration des pouvoirs, ou peut-être à cause d'elle, la Ve République n'a pas fait mieux que d'autres régimes occidentaux plus démocratiques.
Два сценария стратегии борьбы с изменением климата, разработанных Международным энергетическим агентством, показывают, как можно стабилизировать концентрацию парниковых газов на уровне 550 или 450 частей на млн. в эквиваленте CO2. Deux scenarii de l'AIE montrent comment nous pourrions stabiliser la concentration de gaz à effet de serre à 550 ou 450 parts par millions d'équivalent CO2.
Воздух в сараях имеет высокую концентрацию аммиака из-за птичьего помета, который обычно не убирается в течение нескольких месяцев, а в некоторых случаях в течение года или даже больше. L'atmosphère de ces étables possède une concentration d'ammoniaque élevée, à cause des déjections de poulets, qu'on laisse habituellement s'empiler pendant des mois, et dans certains cas même pendant un an voire plus, avant tout nettoyage.
Самые высокие концентрации показаны красным. Les concentrations les plus importantes sont en rouge.
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. C'est un degré de concentration financière jamais atteint dans l'Amérique moderne.
Самая высокая его концентрация в мозге. La plus haute concentration se trouve dans notre cerveau.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: La raison de cette concentration au sommet est évidente :
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. C'est un degré de concentration financière jamais atteint dans l'Amérique moderne.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Cela arrive parce qu'il y a une trop forte concentration d'oxygène dans votre corps.
Мы также обсуждаем, какой должна быть концентрация углекислого газа в атмосфере. Nous avons aussi beaucoup parlé des concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
В каких-то играх требовалось творчество, каких-то движение, или концентрация. Des jeux qui impliquent la créativité, et la motricité, et la concentration.
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде. En fin de compte, je me méfie de toute sorte de concentration de pouvoir.
Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу. Mais cette concentration des pouvoirs aux mains du Guide suprême comporte un risque pour la République.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. Il y a eu bien trop de concentrations à la suite de la crise, en tout cas en Grande Bretagne et dans d'autres pays d'Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!