Примеры употребления "конкурсы красоты" в русском

<>
"Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции." De même, "il suffit de jeter un coup d'oeil à ces films de presse, défilés de mode, concours de beauté, salle de danse, bar à vin et stations de télévision".
Г-н Триподи, который был министром инфраструктуры и транспорта с февраля 2006 года до ноября 2009 года, первоначально выступал за открытые конкурсы. M. Tripodi, qui a été ministre des Ports de février 2006 à novembre 2009, était au départ favorable aux appels d'offres.
И снова, здесь вы видите Barbie.com, но также очень быстро, Adiosbarbie.com, прощающихся со стандартами красоты. Et encore une fois, ici, vous voyez Barbie.com, mais aussi, très vite, Adiosbarbie.com, l'image du corps à toutes les tailles.
Я считаю, что это замечательная демонстрация мощи, красоты и универсальности законов физики, потому что мы понимаем этот процесс благодаря пониманию строения атомов здесь на Земле. Je pense que c'est une démonstration remarquable de la puissance de la beauté et de l'universalité des lois de la physique, parce que nous comprenons ce processus, parce que nous comprenons la structure des atomes ici sur la Terre.
Мы хотим красоты; Nous voulons la beauté :
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. Assurément, dans les mouvements modernistes et post-modernistes, il y a eu un art visuel sans beauté, une littérature sans narration ni intrigue, une poésie sans mètre ni rimes, une architecture et un urbanisme sans ornementation, sans respect de l'échelle humaine, des espaces verts ou de la lumière naturelle, une musique sans mélodie ni rythme, et une critique sans clarté, sans respect de l'esthétique, sans compréhension de la condition humaine.
Поэтому когда дело доходит до восстановления красоты в чьей-либо жизни, нам ещё многое предстоит сделать для звуковосприятия. Quand il s'agit donc de restaurer la beauté de la vie de quelqu'un, nous en sommes encore loin en ce qui concerne l'audition.
Солнце существует для динамики, для изменений цвета, солнце - для красоты в нашем окружении, как в этом здании - Художественном музее в Атланте, который был создан Ренцо Пиано из Италии совместно с Аруп Лайтинг, блестящей командой световых дизайнеров, которые создали очень тонкую модуляцию света сквозь пространство, в ответ на то, как ведет себя солнце снаружи, просто благодаря всем этим прекрасным отверстиям в крыше. Le soleil apporte la dynamique, les changements de couleur, le soleil apporte la beauté dans notre environnement, comme dans ce bâtiment - le High Museum, à Atlanta, qui a été créé par Renzo Piano, d'Italie, avec Arup Lighting, une brillante équipe de designers d'éclairage, qui ont créé une très subtile modulation de la lumière à travers l'espace, correspondant à ce que le soleil fait à l'extérieur, rien que par toutes ces magnifiques ouvertures dans le plafond.
Они тут не для красоты. Elles ne sont pas là pour rien.
Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты. Et on peut espérer être capable de pouvoir utiliser cela pour découvrir plus de vérité, et plus de beauté.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти. Mais c'était le cas de la plupart des porte-drapeaux, à part Sophia Loren, symbole universel de beauté et de passion.
Факт того, что этот объект чрезвычайной математической красоты может описать взаимодействия частиц в микромире, открывает перед нам огромные перспективы. La possibilité que cette objet d'une grande beauté mathématique puisse décrire une vérité au sujet de l'interaction entre les particules au niveau de l'infiniment petit est fantastique.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты Formes d'une telle complexité, d'une telle harmonie et d'une telle beauté.
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека? La beauté est-elle dans l'oeil de celui qui regarde ?
Итак, многие факторы красоты являются внешними. Alors c'est en grande partie extrinsèque.
Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты. Je vois de la beauté dans l'avenir d'internet, mais je m'inquiète que nous ne puissions pas voir ça.
Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно. La beauté est la manière que la nature a d'agir à distance, si l'on peut dire.
Тем не менее я могу дать вам хотя бы представление о том, что мне кажется самой значительной теорией красоты из всех существующих. Je peux, par contre, vous donner au moins un aperçu de ce que je considère comme la plus puissante théorie de la beauté que nous ayons à ce jour.
Конкурс красоты. Un concours de beauté.
Но эта фотография знаменита не из-за красоты и величия колец Сатурна, а из-за этого маленького, едва заметного пятнышка, висящего под одним из колец. Mais c'est une image fameuse, non pas à cause de la beauté et de la majesté des anneaux de Saturne, mais en fait à cause d'une toute petite bulle diffuse suspendue juste au-dessous l'un des anneaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!