Примеры употребления "кое-что еще" в русском

<>
На самом деле представьте себе кое-что еще хуже. En fait, imaginez quelque chose encore pire.
И случилось кое-что ещё. Et puis il est arrivé encore quelque chose.
Подождите, есть кое-что еще. Attendez, ce n'est pas fini.
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное. Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent.
Есть кое-что ещё в этих людях, этих далеких американцах. Il y a autre chose au sujet de ces personnes, ces Américains qui sont là.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью). Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое-что ещё. Mais il y a eu quelque chose d'autre en Ouganda à cette époque.
Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще: Mais la liste de ces dirigeants montre encore autre chose :
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще. Une prairie a besoin de castors pour créer les zones humides, et peut-être d'autres choses.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки. Mais vous remarquerez aussi, que le visage du Soleil a des taches de rousseur.
И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане. Et je peux voir qu'autre chose d'autre est mort là-bas dans la boue ensanglantée et a été enterré dans le blizzard.
Что еще мы делаем внутри сообщества, так это оставляем все очень открытым. Une autre chose que nous faisons au sein de la communauté est que nous considérons tous les articles comme incomplets.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания. C'est à dire, une élimination du rapport entre votre âge et la probabilité que vous avez de mourir l'année prochaine - ou même de tomber malade.
что еще одна важная составная личного пространства. Ce qui est un autre aspect important de ces "garçonnières".
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло. Eh bien, nous n'en sommes qu'au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n'est arrivé.
Но что еще оставалось делать? Mais que faire?
И что ещё важнее - они прилично одеты. Encore plus important, ils sont bien habillés.
Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль. Nous pouvons dire en salle d'opération, sur le terrain, à un niveau moléculaire, où est le cancer et ce que le chirurgien doit faire et combien de travail il doit encore faire pour enlever cela.
Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет. Mieux encore - plus important, c'est qu'elles devraient concentrer la lumière du soleil.
Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям. En fait, deux autres femmes ont aussi été condamnées sur la base du témoignage du pédiatre, et ont plus tard été libérées en appel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!