Примеры употребления "клуб" в русском

<>
Музыкальный клуб был вынужден закрыться. réplique d'un night club de Manhattan] va devoir fermer, vous savez.
Вместо этого G-20 ведёт себя, как дискуссионный клуб, в котором осуществляется подход с позиций сотрудничества, взлелеянный вначале кризиса, который часто приводит к необдуманным односторонним действиям своих членов. Au lieu de cela, il se conduit à la manière d'un cercle de réflexion sur la société, l'approche coopérative qu'il a adoptée au début de la crise aboutissant à une série d'initiatives unilatérales souvent inconsidérées de ses membres.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. Le Mexique semble aujourd'hui à deux doigts de rejoindre ce club douteux.
Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека. Ce cercle thaï très privé - généraux devenus politiciens, partis politiques soutenus par des magnats des affaires dont l'oil lorgne sur les contrats publics juteux, et cette innommable institution héréditaire dont le seul le seul but est de préserver sa longévité - se fourvoie depuis cinquante ans.
Это был "Клуб Домашних Компьютеров" - как сегодняшние хакер-клубы. C'est le Club Informatique Homebrew - un peu comme atelier créatif.
Это был клуб изучения английского языка, компьютеров и интернета. C'était un club pour apprendre l'anglais et apprendre l'informatique et Internet.
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером. Si vous étiez un membre du club, quand vous êtes membre d'un club, vous êtes un Zipster.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ. En quelques minutes, Sam, Sue et Sophia sont en route pour le club de karaté.
Нью-Йорк - Основные мировые банкиры - это сплоченный клуб, преданный причудам и моде. New York - Les banquiers des banques centrales forment un club très fermé qui a ses modes et ses manies.
в центре располагаются офисы, интернет-библиотека, шахматный клуб, экологический центр и технические помещения. au milieu se trouvent les bureaux, la bibliothèque Internet, le club d'échecs, le centre pour l'environnement et la centrale technique du bâtiment.
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб. Et une manière d'y parvenir est d'introduire un club littéraire.
У них был клуб "Давайте построим глобальную сеть", и он добился отличных результатов. Eux allaient à un club intitulé "Construisons un réseau global", qui a finalement très bien fonctionné.
"Большая восьмерка" была отстранена от обязанностей самой историей, как клуб западных промышленных наций; L'Histoire considère le G8 uniquement comme le club des pays occidentaux industrialisés.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск. En 1988, les organisateurs fondèrent un Club de la paix Lennon qui exigea le retrait des troupes soviétiques.
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости. La voiture-robot les dépose au club à l'heure et se rend ensuite dans les environs pour prendre de nouveaux passagers.
шанс быть частью чего-то нового, новый клуб, шанс присоединиться к чему-то большему. la chance de faire partie d'un nouveau club, la chance de rejoindre quelque chose de plus grand.
Несколько лет назад Саркози указывал на то, что "Клуб шести" должен вести за собой Европу. Il y a quelques années, Sarkozy a évoqué un Club des six pour guider l'Europe.
Всё это привело к тому, что администрацию Абэ стали изображать как "кабинет ястребов" или как "клуб избранных". C'est pour toutes ces raisons que l'on décrit l'entourage d'Abe comme un "cabinet de faucons" ou comme "le club des copains".
Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера? Ou s'agit-il d'un club économique flexible, essentiellement fondé sur un marché économique unique avec quelques ajouts optionnels de nature politique ?
Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны. Les gens qui ont fondé le club Foko à Madagascar n'essayaient pas de changer l'image de leur pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!